满屋尘灰
такого слова нет
满 | 屋尘 | 尘灰 | |
1) полный; доверху
2) целиком; полностью; весь
3) наполнять
4) исполниться; истечь (о времени)
5) удовлетворение; быть довольным; довольный
6) сокр. маньчжур; маньчжурский
|
в примерах:
布满灰尘的陈旧斧头
Пыльный старый топор
一本布满灰尘的旧书
Пыльная старая книга.
写给莱克尔的布满灰尘的信
Пыльное письмо Райкеру
积满灰尘的黄色球形街灯
the dusty yellow orbs of street lamps
一连串厚厚的、布满灰尘的玻璃片。
Куча толстых стеклянных панелей, покрытых пылью.
一块残破的磨石,上面铺满灰尘。
Точило, порядком истертое и покрытое ржавчиной.
你在旧提箱里找到了一封覆满灰尘的信。
Вы находите в старом сундуке пыльное неотосланное письмо.
‘白色德奥拉’机器上铺满灰尘,你的手指在上面慢慢划过。
Провести пальцами по пыли на автомате «Белая Деора».
你透过碎玻璃看见:积满灰尘的架子,还有一张被遗忘的椅子。
Сквозь разбитое окно видны пыльные полки и забытый стул.
这封写给莱克尔的信布满灰尘,隐隐能闻到木屑和树脂的味道。
Адресованное Райкеру письмо испускает слабый запах опилок и смолы.
这些布满灰尘的实验室设备最近被使用过。究竟怎么回事,你不愿去想。
Лабораторное оборудование пыльное и грязное, но его совсем недавно использовали. Вы даже думать не хотите, для чего.
他隐藏起心中的挣扎,就像把店里陈旧破损的墙面隐藏在一堆灰尘满满的商品背后那样。
Он хорошо скрывает то, как тяжело ему приходится, — как скрывает изуродованные стены своего магазина за рядами покрытых пылью товаров.
如果他的心中有挣扎,那他一定隐藏得很好,就像把店里陈旧破损的墙面隐藏在一堆灰尘满满的商品背后那样。
Если в нем и происходит какая-то внутренняя борьба, он хорошо ее скрывает, — как скрывает изуродованные стены своего магазина за рядами покрытых пылью товаров.
尖啸傀儡是布拉克斯的最爱。他在一个布满灰尘的地方找到了它们的图纸,老旧又破烂,但是充满了各种可能性...
Вопящие были любимой игрушкой Бракка. Он нашел чертежи в какой-то пыльной гробнице – они были древние и хрупкие. Но многообещающие...
一本铺满灰尘的魔法工艺书,主要讲述将骸骨研磨成粉末的可怕工艺。但里面没有任何文字提到如何找到这些需要用到的骨头。
Пыльный однотомник об изготовлении волшебных предметов и почти полностью посвященный тому, как истолочь кости в прах. Где можно набрать (не)нужных костей, не уточняется.
一台积满灰尘的无线电脑沉睡在有线框架上,被人闲置,被人遗忘。它的键盘上有一个矩形的开启/关闭按钮;还有一张纸挂在打印机上。
Пыльный радиокомпьютер дремлет в каркасе проводов, позабытый и бездействующий. На клавиатуре есть прямоугольная кнопка «вкл./выкл.»; из принтера торчит клочок бумаги.