灵龙的鳞片
_
Чешуя волшебного дракончика
примеры:
蓝龙鳞片护肩
Наплечники из чешуи синего дракона
幼龙鳞片护手
Рукавицы из чешуи детеныша дракона
绿龙鳞片护腿
Поножи из чешуи зеленого дракона
红龙鳞片胸甲
Кираса из чешуи красного дракона
绿龙鳞片胸甲
Кираса из чешуи зеленого дракона
蓝龙鳞片胸甲
Кираса из чешуи синего дракона
蓝龙鳞片护腿
Поножи из чешуи синего дракона
图样:绿龙鳞片胸甲
Выкройка: кираса из чешуи зеленого дракона
破损的恐龙鳞片护腿
Изношенные поножи из чешуи ящера
图样:绿龙鳞片护腿
Выкройка: поножи из чешуи зеленого дракона
图样:红龙鳞片胸甲
Выкройка: кираса из чешуи красного дракона
破损的恐龙鳞片战靴
Изношенные сапоги из чешуи ящера
破损的恐龙鳞片胸甲
Изношенный жилет из чешуи ящера
破损的恐龙鳞片护腕
Изношенные наручи из чешуи ящера
破损的恐龙鳞片手套
Изношенные рукавицы из чешуи ящера
破损的恐龙鳞片腰带
Изношенный пояс из чешуи ящера
<一片从最近与你交战的龙身上所获得的极为完整的黑龙鳞片。
<Безупречная черная драконья чешуйка, взятая у драконов, с которыми вы недавно столкнулись.
我首先需要一些苔藓分泌出来的石爪苔液,然后你再从那些凶悍的夜行虎身上给我搞点胡须来。啊,对了,还要许多的巨角鹿眼珠子。还有还有,差点忘记了,还要一块灵龙的鳞片!
Мне нужна добрая порция слизи Каменного Когтя. Принеси мне несколько сумеречных усиков этих ужасных кошек. И конечно же, потребуется множество глаз бегового оленя – глаз всегда не хватает! Да, и еще, последнее, чуть не забыл: драгоценную чешуйку волшебного дракончика.
黑龙自身的鳞片脱落并一直留在了这个巢穴之中。请你去拿一片龙鳞给我。
Та же чешуя, что была дана ему от рождения, постепенно выпадала; эти чешуйки и по сей день находятся в его старом логове. Достань одну такую чешуйку и принеси ее мне.
听说蓝龙军团盘踞了阿苏纳的部分区域,或许你能去跟他们进行交涉,让他们提供一两片龙鳞。
Но ходят слухи, что в Азсуне обитают синие драконы. Поговори с ними – может быть, они согласятся поделиться с тобой одной-двумя чешуйками?
这是一块被瘟疫感染的龙鳞,但是它不像别的幼龙鳞片那样遍布麻点、柔软无力,这块鳞片的质量很好,而且没有任何损坏。
Это чешуйка была взята у пораженного проклятой чумой драконьего детеныша. Однако в отличие от других чешуек, изъязвленных и покрытых слизью, эта выглядит совершенно здоровой.
пословный:
灵龙 | 的 | 鳞片 | |