灾难之后
_
На другой день
примеры:
我也没有想到,在那次灾难过去了数千年之后,对安娜雅的回忆依然萦绕在我的梦中。有一次,当我恍恍惚惚地在黑海岸的森林里游荡的时候,我发现自己正置身于亚米萨兰的废墟之中……我居然看见了我的至爱——她那饱受折磨的亡魂。
Я никогда не думал, что и через тысячи лет воспоминания об Анайе будут тревожить мои сны. Бродя в помрачении рассудка по лесам на Темных берегах, я очутился в руинах АметАрана... где и увидел неупокоенный дух моей любимой.
我们的家乡,在一场灾难之后全都被毁了。没有了能回去的地方,只能把有家乡人的地方当成是家乡了。
Наш родной городок разрушило бедствие, и возвращаться нам некуда. Теперь наш дом там, где друзья.
在红山的灾难,诺德军队被歼灭之后(第一纪416年),他花了许多年沉思那场可怕失败的意义。
После катастрофы на Красной горе, когда была уничтожена армия нордов, он много лет пытался вникнуть в глубинный смысл этого ужасного поражения.
在红山的灾难,诺德军队被歼灭之后,他花了许多年沉思那场可怕失败的意义。
После катастрофы на Красной горе, когда была уничтожена армия нордов, он много лет пытался вникнуть в глубинный смысл этого ужасного поражения.
之后可能会导致非常严重的灾难将每个人牵涉其中。你懂了吗?
Последствия могут быть катастрофическими для всех. Ты меня понимаешь?
我们正立于天霜与灾难之间。
Только мы оберегаем Скайрим от беды.
国际合作减轻切尔诺贝利灾难后果联合计划
Совместный план международного сотрудничества по смягчению последствий чернобыльской катастрофы
被罪恶之桩钉在灾难之柱上的人,太不幸了。
Прикованные цепями зла к столбу страданий люди... Какое несчастье...
这场灾难之惨烈前所未见。洛丹伦正处于毁灭的边缘。
Эта чума хуже всего, что я видел. Лордерон на грани уничтожения.
这么说来,龙灾之后,好像一直…
Если подумать, то после Ужаса бури мы ещё ни разу не...
五百年前的一场大灾之后,她就断绝了和我的一切交流…
Она перестала с нами общаться после одной катастрофы...
也许这个现世已经诞下劫难之卵? (酝酿出来世的灾难)?你会去阻止将发生在来世的灾难吗?
Возможно, этот мир только Яйцо следующей кальпы? Леин вокин? Ты не дашь родиться новому миру?
пословный:
灾难 | 之后 | ||
бедствие; катастрофа
|
1) после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем
2) сзади; за
|