灾难之源
_
Катастрофическое начало
примеры:
[直义] 呼声是什么样的, 回声也是什么样的.
[释义] 你如何对待别人, 别人就如何对待你.
[比较] Кто посеет ветер, пожнёт бурю. 扇起风者将遭到暴风之灾难.
[参考译文] 施于人者受于人; 一报还一报; 善有善报; 礼尚往来.
[例句] Чтоб нам держаться русской пословицы: как аукнется, так и откликнется!... Как нас в чужих землях принимаю
[释义] 你如何对待别人, 别人就如何对待你.
[比较] Кто посеет ветер, пожнёт бурю. 扇起风者将遭到暴风之灾难.
[参考译文] 施于人者受于人; 一报还一报; 善有善报; 礼尚往来.
[例句] Чтоб нам держаться русской пословицы: как аукнется, так и откликнется!... Как нас в чужих землях принимаю
как аукнется так и откликнется
[直义]种风者收获风暴; 扇起风者将遭到暴风之灾难.
[释义]谁作恶, 谁必遭到残酷的惩罚.
[比较]Как аукнется, так и откликнется. 呼声是什么样, 回声也是什么样的.
[参考译文]谁要兴风作浪, 谁就没有好下场; 玩火者必自焚; 恶有恶报.
[例句]- Сказано: кто посеет ветер - пожнёт бурю, - заметил высокий, горбившийся старик... Наша деревня сго
[释义]谁作恶, 谁必遭到残酷的惩罚.
[比较]Как аукнется, так и откликнется. 呼声是什么样, 回声也是什么样的.
[参考译文]谁要兴风作浪, 谁就没有好下场; 玩火者必自焚; 恶有恶报.
[例句]- Сказано: кто посеет ветер - пожнёт бурю, - заметил высокий, горбившийся старик... Наша деревня сго
кто посеет ветер пожнёт бурю
пословный:
灾难 | 之 | 源 | |
бедствие; катастрофа
|
1) источник, ключ, родник
2) перен. начало, происхождение, источник
3) Юань (фамилия)
4) см. 源氏
|