烧了一半的火把
_
Полусгоревший факел
примеры:
这地方干脆放把火烧一烧算了。
Тут не помешала бы генеральная уборка с помощью керосина и спички.
当心我们连人带房子一把火都烧了!
Щас халупу подпалим!
我说,你快去把它们一把火全烧了,通通烧光。
Сожги их, а? Всех сожги.
快点,赶在事情∗发生∗之前,一把火把它烧了!
Быстро, жги, пали, пока она не организовала ∗перформанс∗!
我发誓,要是再出错,我就把我的木材厂一把火烧了!
Клянусь, если еще что-нибудь пойдет наперекосяк, я сама сожгу эту лесопилку!
我发誓,要是再出错,我就把我的锯木厂一把火烧了!
Клянусь, если еще что-нибудь пойдет наперекосяк, я сама сожгу эту лесопилку!
尼弗迦德人进攻维吉玛的时候,把边界地区一把火烧了。
Как Черные Вызиму осадили, то весь посад сожгли дотла.
这里有许多敏感文件。强尼一把火全烧了,接着大概窒息而死。
Здесь было много важных документов. Джонни все их сжег. А потом, видимо, задохнулся.
费边断气之后,凶手就把他拖到院子,用木雕当作柴堆,一把火烧了。
Когда убийца закончил, то выволок тело во двор. А после собрал ваши скульптуры в кучу и поджег.
然后他把他们通通赶到一个马厩里,然后放把火烧了!听说他们叫声就像待宰的猪一样…
Потом в конюшню их всех загнал... и поджег! Визжали, говорят, как резаные поросята...
她把所有圣书、佩章、圣骨盒集中起来,一把火给烧了,之后就把自己反锁在房间里。
По возвращении приказала вынести священные книги, регалии, реликвии. И сжечь. А потом закрылась у себя.
我觉得吧,我们应该尽快摧毁这些罐子,省得日后麻烦。我从灰烬龙巢搞来了一些火把,它们燃烧了好几天都没有熄灭!
Осмелюсь предположить, <имя>, что нам следует уничтожить эти ящики прежде, чем Отрекшиеся смогут ими воспользоваться. Я взял на себя смелость принести несколько факелов из Пылающего Гнездовья. Эти штуки горят уже несколько дней!
пословный:
烧 | 了 | 一半 | 的 |
1) жечь; сжигать; гореть
2) греть; нагревать; накаливать
3) жарить; тушить; варить
4) температура (у больного); температурить
|
火把 | |||