热烈的欢迎
пословный перевод
热烈 | 的 | 欢迎 | |
1) горячий, жаркий, пылкий, страстный; воодушевлённый; зажигательный
2) уст. влиятельный, властный
|
1) приветствовать, оказывать сердечный приём, с радостью принимать у себя (в своем доме, стране и т.п.); рады приветствовать вас, добро пожаловать; сердечный приём
2) встречать, признавать (напр. художественное произведение), одобрять, принимать с удовольствием; одобрение
|
в русских словах:
в примерах:
受到热烈的欢迎
встречать горячий приём
给予...以热烈的欢迎
оказывать кому-либо радушный приём
我不太喜欢打打杀杀,毕竟我是一个慈爱的人而不喜欢争斗,但是我愿意付钱。只要你能帮我这个忙,我保证以后无论你什么时候来到这里,你都将受到热烈的欢迎。怎么样?
Я сама резать людей не люблю, я за мир и любовь, но могу заплатить. Сделай это – и я обещаю, что тебе здесь всегда будут рады. Идет?
我希望你在旅途中能比我们那时受到更热烈的欢迎。
Надеюсь, в твоих странствиях тебя ожидает более теплый прием, чем выпал нам.
真是热烈的欢迎,感谢陛下。
Благодарю за теплый прием, император.
我想对我们的来访者表示热烈的欢迎。
I would like to extend a warm welcome to our visitors.
最热烈的欢迎。愿我的灵药减轻你的负担。
Приветствую вас. Надеюсь, мои эликсиры облегчат тяготы вашей жизни.
只要你毁掉那台大炮,就一定会受到圣. 奥加人民最热烈的欢迎。
Уничтожишь это орудие, и жители Святой Ольги устроят тебе такой прием, запомнишь на всю жизнь.
热烈欢迎
горячо приветствовать
热烈欢迎…
устроить (кому) овацию
欢迎欢迎,热烈欢迎...
Славься, славься, славься.
热烈鼓掌欢迎
приветствовать рукоплесканиями
表示热烈欢迎
тепло приветствовать
欢迎,热烈欢迎!
Прошу, прошу!
热烈欢迎你们来访。
горячо приветствуем ваш визит
在日本,鉴真受到热烈欢迎。
В Японии Цзяньчжэнь получает пламенный приём.
他在机场受到热烈欢迎。
He was accorded a warm welcome at the airport.
他若能来,我们一定热烈欢迎。
If he could come, we would give him a warm welcome.
他们的热烈欢迎使他很高兴。
He was pleased with their warm welcome.
你无疑曾热烈欢迎风暴斗篷。
Нет сомнений, ты всем сердцем приветствовал Братьев Бури.
人们热烈欢迎代表团满载而归。
People warmly welcome the return with full honours of the delegation.
约翰被他们的热烈欢迎而感动。
John was touched by the warmth of their welcome.
我们本来还以为会受到热烈欢迎。
Не на такое гостеприимство мы рассчитывали.
他以他惯有的友好方式热烈欢迎我们。
He greeted us warmly in his usual friendly fashion.
热烈欢迎。愿我的灵药减轻你的负担,族人。
Приветствую вас. Надеюсь, мои эликсиры облегчат тяготы вашей жизни, сородич.
好像我找到莱克尔的家了。希望会有热烈欢迎。
Похоже, это жилище Райкера. Что ж, будем надеяться на радушный прием.
皇室贵宾在嘹亮的铜管乐曲中受到热烈欢迎。
The royal visitor was saluted by a fanfare of trumpets.
四角村的拉维克斯先生!热烈欢迎比武大赛的冠军!
Рыцарь Равикс из Черторога! Виват победителю турнира!
嗨,又见面了!亲爱的朋友,萨摩亚热烈欢迎您。
И снова здравствуйте, друг! Самоа приветствует вас с распростертыми объятиями.
我们要小声一点…我可不想让老矛头给我们个热烈欢迎。
Давай тише. А то Старый Грот выйдет с нами поздороваться.
他成为了诗人学院的正式成员。请热烈欢迎我们的新诗人!
Он становится полноправным членом Коллегии бардов. Приветствуем нашего нового барда!
我,阿奇巴尔德一世,对助我成王的人,表示热烈欢迎!
Мы, Арчибальд Первый, тепло приветствуем тебя! Спасибо за корону!
我们找到了一个洞穴,但我不觉得会有人热烈欢迎我们。
Мы нашли пещеру. Что-то мне не кажется, что там есть теплый очаг и дружеские лица.
啊,新面孔。热烈欢迎你到古老的墨索尔来。欢迎你,朋友,真的!
Новое лицо! До чего радостное зрелище в старом унылом Морфале. Добро пожаловать!
身穿传统苏格兰服装的风笛手们对我们表示热烈欢迎。
The pipers dressed in traditional Scottish costume gave us a warm welcome.
哎,以后再路过的话就进来歇歇吧,我们会热烈欢迎你。
Если когда-нибудь окажешься в наших краях, заглядывай. Мы всегда будем тебе рады.
啊,新面孔。热烈欢迎你到古老的墨索尔城来。欢迎你,朋友,真的!
Новое лицо! До чего радостное зрелище в старом унылом Морфале. Добро пожаловать!
他成为了吟游诗人学院的正式成员。请热烈欢迎我们的新诗人!
Он становится полноправным членом Коллегии бардов. Приветствуем нашего нового барда!
我会帮助你们俩,但首先,让我用自由镇的方式表示下热烈欢迎:喝酒!
Я, разумеется, помогу вам, но сперва уважь меня, как полагается в Вольной Гавани: выпей!
是你拯救了那小小的勇者,愿女神保佑你!小韩告诉了我他获救的故事!哦,热烈欢迎你!
Да благословит тебя богиня за спасение этого бесстрашного львенка! Юный Хан рассказал мне свою историю! Воистину, я рада приветствовать тебя!
我们需要做的就是除掉达卡大王,村民们会热烈欢迎我们的!至少会允许我们挖掘卡亚矿石。
Нужно только разделаться с королем Дакой, и жители деревни, сдается мне, устроят в нашу честь целый парад! Или, по крайней мере, позволят нам добывать здешний каджамит.
我会送一批萨摩亚战士代表到你的主要城市进行亲善之旅。我相信他们会受到热烈欢迎的。
Я посылаю самоанских воинов в путешествие доброй воли по вашим основным городам. Надеюсь, мои люди будут встречены с распростертыми объятиями.
热烈欢呼
горячее приветствие
热烈欢送
give sb. a warm send-off
江泽民首先对叶利钦第三次访华表示热烈欢迎,并对他们之间举行中俄第五次最高级会晤感到高兴
Прежде всего Цзян Цзэминь горячо приветствовал Ельцина, в третий раз прибывшего с визитом в Китай, а также выразил радость по поводу проведения ими пятой встречи на высшем уровне
我来的时候被热烈地欢迎。他们原本的治疗者在前一年过世了。如果你要的话,我可以告诉你他们最大的秘密…
Меня приняли с распростертыми объятьями. Их знахарка умерла прошлой зимой. Если хочешь, я открою тебе их самый страшный секрет...
对...热烈欢呼...
устроить кому-либо овацию
澳大利亚热烈欢迎您派出的代表团来访问我们的首都。我将与他们进行私人会晤,商讨最新事务。
Австралия тепло приветствует вашу делегацию, прибывшую в столицу. Я собираюсь провести личную встречу для обсуждения наших недавних действий.
奥运圣火承载着和平、友谊、和谐的理念,传递的是奥林匹克精神,一定会得到世界各国人民的热烈欢迎。
Олимпийский огонь несет на себе идеалы мира, дружбы и гармонии, распространяет Олимпийский дух и поэтому обязательно будет горячо встречен народами всего мира.
节目主持人说:今天晚上,这个从利物浦远道而来的小姑娘将为我们演唱,让我们热烈鼓掌欢迎她。
Now, said the compere, this little girl has traveled all the way from Liverpool to sing to us tonight. So let’s all give her a big hand.
市长亲自热烈欢迎你来钻石城。你觉得荣幸吗?听着,我得去安顿一下,但晚点来我的办公室吧。我找到下一篇文章的题材了。
Хм, личное приветствие от самого мэра Даймонд-сити. Чувствуете, какой почет? Ладно, мне нужно идти. Зайдете ко мне в офис потом? У меня есть идея новой публикации, для которой вы идеально подойдете.
经久不息的热烈欢呼(鼓掌)
долго не смолкающая овация
所以肯特·康诺利想让我假扮银枪死袍。我拒绝了这个提案。如果我改变心意,我可以在记忆保管库找到他,他肯定会热烈欢迎我。
Кент Конолли попросил меня исполнить роль Серебряного Плаща. Мне пришлось ему отказать. Впрочем, если я передумаю и вернусь в "Дом воспоминаний", он наверняка встретит меня с распростертыми объятиями.
希贝尔在世上四处游荡。她的名字家喻户晓,作为游侠英雄在整个世界享有盛誉,所到之处都受到热烈欢迎。她尽情地享受人生,并获得了真正的自由。
Себилла долго скиталась по свету. Не было дома, где ее не привечали бы и не знали по имени как странствующую героиню. Она наконец обрела свободу и наслаждалась жизнью по полной.