然而不然
rán’ér bùrán
однако не совсем так; так-то оно так, да не совсем
примеры:
矗然而不诬
прямой и правдивый
然而不王(wàng)者, 未之有也
и ещё не бывало никого, кто сделал бы так (добился бы того) и не стал бы царём
有的不喜欢算学, 有的不喜欢博物学, 然而不得不学
одни не любят арифметики, другие ― естественных наук, однако изучать их необходимо
然而不,这代表你很聪明。绝顶聪明。
Но нет, это значит, что вы умны. Суперумны.
他的两手也不期然而然的握紧了,显得他的精神上的紧张。
Его руки неожиданно сжались, выдав душевную тревогу.
七十者衣帛食肉, 黎民不饥不寒, 然而不王者未之有也
если [правитель] добился того, что семидесятилетние одеваются в шелка и едят мясо, а простой народ не страдает от голода и холода, то не бывало такого, чтобы он не стал царём
他陪着我,然而不失时机地继续他对我的的规劝。
He accompany me, however, not lose one moment in continuing his exhortation.
这些是真正的暗影王室刺客,然而不是战争王室王子的对手。
Это были настоящие убийцы из Дома Теней. Сущий пустяк для принца из Дома Войны, разумеется.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
然而 | 不然 | ||
1) но, однако; всё же; всё-таки; тем не менее
2) сделать так (добиться того) и всё же...
|
1) не так; нет; неправда, неверно, иначе, это не так
2) неестественный, неправильный
3) (также 要不然) если не так, то...; в противном случае; иначе; а (не) то...
4) новокит. не выйдет, не получается; неужто же...?
|