熬出头儿
áochū tóur
см. 熬出头
ссылается на:
熬出头áochūtóu
окончиться, остаться позади (о страданиях, бедах, неприятностях)
苦难的日子终于熬出了头 окончились дни тягот и страданий
áochū tóur
see áochū tóu(r) 熬出头примеры:
没熬头儿
нет ни конца, ни края страданиям; нет никакой надежды
我一定会熬出头的。
Я непременно выстою.
后来我也出了点小名,熬出头了…就把店面盘下来自己经营了。
После этого я обрел некоторую известность, и беды мои остались позади. Мне удалось купить это место, и теперь я его хозяин.
пословный:
熬出头 | 出头儿 | ||
окончиться, остаться позади (о страданиях, бедах, неприятностях)
|
с небольшим, чуть больше, с хвостиком
|