出头椽儿先朽烂
_
букв. выступающее стропило загнивает первым; обр. инициатива наказуема; тот, кто любит быть на виду, плохо кончает
ссылки с:
出头的椽子先烂chū tóu chuánr xiān xiǔ làn (变)chū tóu chuár xiān xiǔ làn
比喻爱出风头的,最易招惹到麻烦。
金瓶梅.第八十六回:「自古没个不散的筵席,出头椽儿先朽烂。」
比喻好出头的人,容易遭受打击。
пословный:
出头 | 椽 | 儿 | 先 |
1) высовывать голову; высовываться; выставляться напоказ; показывать лицо
2) хлопотать за других; выступать (вмешиваться) в (чью-л.) пользу
3) вытаскивать голову (обр. в знач.: убираться подобру-поздорову; освобождаться; поднимать голову) 4) выходить в люди, обретать положение; становиться хозяином
5) рождаться, появляться на свет; подниматься; прорезаться (о зубах)
6) более, с лишним
7) немногим больше... лет
|
1) круглые стропила, решетины, балки
2) дом, здание; комната
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|
1) раньше; сначала; прежде
2) покойный
|
朽烂 | |||