爱说
àiyuè
любить; нравится (что-л.); быть расположенным к; плениться, наслаждаться (чем-л.)
в русских словах:
брехун
-а〔阳〕〈俗〉好扯谎的人, 爱说瞎话的人; ‖ брехунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
хохмач
-а〔阳〕〈俗〉爱开玩笑的人, 爱说笑话的人.
молчун
-а〔阳〕〈口〉不爱说话的人, 沉默寡言的人; ‖ молчунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
речистый
-ист〔形〕〈旧或俗〉 ⑴能讲的, 能说会道的. ~ парень 能说会道的小伙子. ⑵爱说话的; ‖ речисто(用于①解); ‖ речистость〔阴〕.
правдоха
-и〔阳, 阴〕〈俗〉直性子, 爱说实话的人.
шутливый
1) (о человеке) 爱开玩笑的 ài kāi wánxiào-de, 爱说笑话的 ài shuō xiàohuà-de
сказочник
2) перен. 爱说谎话的人, 骗子
пустозвон
爱说空话的人 àishuō kōnghuà-de rén, 好闲扯的人 hào xiánchě-de rén
острослов
〔阳〕〈口〉爱说俏皮话的人, 会说俏皮话的人.
неразговорчивый
不爱说话的 bù ài shuōhuà-de, 沉默寡言的 chénmò-guǎyán-de
хвастун
爱夸口的人 ài kuākǒu-de rén, 爱说大话的人 ài shuō dàhuà-de rén, 会吹牛的人 ài chuīniú-de rén
шутник
爱开玩笑的人 ài kāi wánxiào-de rén, 爱说笑话的人 ài shuō xiàohuà-de rén
разговорчивый
爱说话的 ài shuōhuà-de
словоохотливый
爱说话的 ài shuōhuà-de
примеры:
诉说爱情
объясниться в любви
勤嘴爱说话
погов. усердные (словоохотливые) уста поболтать любят
她爱说人坏话。
She likes to speak ill of others.
爱说爱逗的姑娘
девушка, которая любит поговорить, любит посмешить
他不大爱说话
он не очень разговорчив
他素日不爱说话。
He is usually very quiet.
谈情说爱的好地方
хорошее место для признания в любви
没有时间谈情说爱
нет времени на отношения
他平素就不爱说话。
He is a man of few words.; He’s usually very quiet.
[直义] 赤脚也赶不上你的(他的,她的)舌头.
[用法] 开玩笑地对过分爱说话的人说或论及此种人时说.
[例句] Хитрец и краснобай, он (Ермолай Квасников) умудрялся втридорога продать самый негодный товар. Болтать языком, нахваливать, клясться, божиться умел он необыкновенно. «За его языком не поспеешь
[用法] 开玩笑地对过分爱说话的人说或论及此种人时说.
[例句] Хитрец и краснобай, он (Ермолай Квасников) умудрялся втридорога продать самый негодный товар. Болтать языком, нахваливать, клясться, божиться умел он необыкновенно. «За его языком не поспеешь
за твоим за его за её языком не поспеешь и босиком