物各有别
wùgèyǒubié
вещь вещи рознь
примеры:
物各有畴
всему присущи свои категории (виды)
各种蔬菜都有一定的时令(凡物各有其时)
Всякому овощу свое время
[直义] 任何一粒种子都有自己的时令.
[比较] Всякому овощу своё время. 各种蔬菜都有自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Мы за себя не боимся, Коля, - сердито сказала Анна Михайловна напоследок. - Мы справимся... Вот только ра... рановато, кажись. Послушайся народа. Вся
[比较] Всякому овощу своё время. 各种蔬菜都有自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Мы за себя не боимся, Коля, - сердито сказала Анна Михайловна напоследок. - Мы справимся... Вот только ра... рановато, кажись. Послушайся народа. Вся
всякое семя знает своё время
[直义] 各种蔬菜都有自己的时令; 各种蔬菜都有其一定的时候.
[参考译文] 秋菊春桃, 物各有时.
[比较] Всякое семя знает своё время. 每一粒种子都知道自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Что же, всякому овощу своё время. Прежде-то и мы бывали нужны, а теперь на вашей улице праздник. "那有什么呢, 秋菊春桃
[参考译文] 秋菊春桃, 物各有时.
[比较] Всякое семя знает своё время. 每一粒种子都知道自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Что же, всякому овощу своё время. Прежде-то и мы бывали нужны, а теперь на вашей улице праздник. "那有什么呢, 秋菊春桃
всякому овощу своё время
пословный:
物 | 各 | 有别 | |
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|