狗熊捉蚂蚱——瞎扑
_
медведь ловит саранчу - напрасный труд
пословный:
狗熊 | 捉 | 蚂蚱 | —— |
1) зоол. чёрный (гималайский, уссурийский) медведь, бурый медведь (Ursus tibetanus, Selenarchtos tibetanus)
2) диал. трусливый, робкий
|
гл.
1) брать в руки, хватать; хвататься за (что-л.)
2) ловить, хватать; арестовывать, задерживать
|
диал.
1) саранча
2) кузнечик
|
瞎 | 扑 | ||
I прил. /наречие
1) слепой; кривой, одноглазый
2) безрассудный, бестолковый; необдуманный; вслепую, наобум; случайно; бестолково; сбивчиво 3) пустой, лишённый содержания; бесплодный, растущий втуне (о растении); попусту, понапрасну, зря
4) спутанный, запутанный (напр. о нитках); сбивчивый
II гл.
1) потерять (зрение, глаз); ослепнуть, окриветь
2) диал. приходить в запустение, хиреть; портиться, гибнуть
|
I гл.
1) бить, ударить, побить
2) хлопать, похлопывать (чём-л.); прихлопнуть (что-л.)
3) выколачивать; собирать 4) броситься, рвануться (вперёд); устремиться к...; навалиться на...
5) вм. 仆 (падать ничком, валиться на землю, опрокидываться)
II наречие
вдруг, неожиданно; резко, рывком
III сущ.
прорыв в расположении противника (приём в игре в облавные шашки)
|