独孤城盾
_
Щит Солитьюда
примеры:
不。我住在独孤城中一座漂亮的房子里,那里的空气清新——没有银矿冶炼场的烟雾弥漫,还有金发女孩映照在我的盾牌上。
Нет. Я живу в симпатичном домике в Солитьюде, где воздух не пропитан дымом плавилен, а золотоволосые красавицы полируют мой щит.
前往独孤城宫廷
Отправиться ко двору ярла в Солитьюде
独孤城造箭者钥匙
Ключ мастера по лукам Солитьюда
独孤城的城主是谁?
Кто правит в Солитьюде?
旧独孤城地穴钥匙
Ключ от древней крипты Солитьюда
独孤城住居装潢指南
Солитьюд: Каталог домашнего декора
各位独孤城的人们。
Добрые люди Солитьюда!
独孤城居家装修指南
Солитьюд: Каталог домашнего декора
独孤城地下古墓钥匙
Ключ от древней крипты Солитьюда
与马伯恩在独孤城碰面
Встретиться с Малборном в Солитьюде
住到我在独孤城的家。
В моем доме в Солитьюде.
扑灭独孤城灯塔的火焰
Потушить огонь на маяке Солитьюда
与独孤城的旅店老板交谈
Поговорить с владельцем гостиницы в Солитьюде
有机会来独孤城找我吧。
Навещай меня иногда в Солитьюде.
独孤城风格的大型扩建。
Добавляет обстановку в стиле Солитьюда.
听取独孤城的加雷·拉的提议
Выслушать предложение Джари-Ра в Солитьюде
你挑了个好日子去独孤城。
Ничего себе денечек для поездки в Солитьюд.
他说服独孤城去进攻冬驻城。
Он спровоцировал Солитьюд напасть на Винтерхолд.
住在我位于独孤城的房子。
В моем доме в Солитьюде.
他说服独孤城去进攻冬堡。
Он спровоцировал Солитьюд напасть на Винтерхолд.
听取独孤城的加雷-拉的提议
Выслушать предложение Джари-Ра в Солитьюде
她说她住在独孤城附近的城堡。
Она говорит, что живет в замке около Солитьюда.
我的兄弟是独孤城最棒的人。
Мой брат был лучшим человеком в Солитьюде.
独孤城弥漫这怎样的黑暗?
Что за тьма затопляет Солитьюд?
关于独孤城你知道些什么?
Что ты знаешь о Солитьюде?
独孤城弥漫着的黑暗是什么?
Что за тьма затопляет Солитьюд?
傲塔别墅,我在独孤城的家。
Мы поселимся в моем поместье Высокий шпиль, в Солитьюде.
豪塔别墅,我在独孤城的家。
Мы поселимся в моем поместье Высокий шпиль, в Солитьюде.
我完成了独孤城的特殊工作。
Особое задание в Солитьюде выполнено.
我兄弟是独孤城最好的人了。
Мой брат был лучшим человеком в Солитьюде.
去独孤城。跟踪领主,杀掉她。
Отправляйся в Солитьюд. Найди ярла и убей ее.
独孤城?那我为什么在白漫城这?
В Солитьюде? А что я тогда делаю в Вайтране?
有的,我在独孤城有间大宅邸。
Да, у меня большой дом в Солитьюде.
是啊,我在独孤城有间大房子。
Да, у меня большой дом в Солитьюде.
是的,我是独孤城的刽子手。这是我的工作。
Да. Я палач тут, в Солитьюде. Это моя работа.
让我们住在我在独孤城的房子里吧。
Давай поселимся в моем доме в Солитьюде.
我们与独孤城领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Солитьюда.
独孤城的艾莉希芙是至高女王。
Элисиф Солитьюдская будет верховной королевой.
保重。为独孤城和我丈夫祈祷吧。
Удачи. Помолись за Солитьюд и моего мужа.
我受邀加入独孤城的诗人学院。
Меня приняли в Коллегию бардов Солитьюда.
乌弗瑞克在独孤城门前要求觐见。
Ульфрик появился у ворот Солитьюда и попросил аудиенции.
关于独孤城,你能告诉我些什么?
Что ты знаешь о Солитьюде?
在独孤城的宫廷里,请不要拘束。
Милости прошу ко двору в Солитьюде.
独孤城就在前面,再一会儿就到了。
Вот он - Солитьюд. Осталась всего пара минут.
战士,去把这顶王冠送回独孤城。
Отнеси эту корону в Солитьюд, солдат.
我们与独孤城的领主取得了联系。
Мы получили известия от ярла Солитьюда.
希望我能在独孤城见到你。祝你好运。
Надеюсь, увидимся в Солитьюде. Удачи.
我完成了那件独孤城的特殊任务。
Особое задание в Солитьюде выполнено.
独孤城的艾利西弗将会是至高王。
Элисиф Солитьюдская будет верховной королевой.
那我们就去我在独孤城的房子居住吧。
Давай поселимся в моем доме в Солитьюде.
乌弗瑞克在独孤城门前召集了群众。
Ульфрик появился у ворот Солитьюда и попросил аудиенции.
独孤城就在前面,还有几分钟就到了。
Вот он - Солитьюд. Осталась всего пара минут.
我受邀加入独孤城的吟游诗人学院。
Меня приняли в Коллегию бардов Солитьюда.
我不会忘记你为独孤城所作的一切。
Я не забуду твоей помощи Солитьюду.
它位在天际的北方海岸,独孤城的西边。
На северном побережье Скайрима, к западу от Солитьюда.
她说自己是住在靠近独孤城附近的城堡里。
Она говорит, что живет в замке около Солитьюда.
快,别停下来,我们要想办法去独孤城。
Идем, хватит остановок, мы должны добраться до Солитьюда.
听说你上周在独孤城附近碰上了点麻烦。
Говорят, у тебя возникли проблемы под Солитьюдом на той неделе.
赶紧,别停,我们要找到去独孤城的路。
Идем, хватит остановок, мы должны добраться до Солитьюда.
他洗劫了一番并且用魔法惩罚了独孤城。
Олаф разграбил город и с помощью магии обвинил Солитьюд.
我真希望你能留在独孤城。城里需要新血。
Надеюсь, ты задержишься в Солитьюде. Этому городу нужны новые горожане.
独孤城码头的加雷-拉给了我一个提议。
У Джари-Ра в доках Солитьюда есть для меня какое-то предложение.
奥拉夫指挥受到欺瞒的军队攻打独孤城?
Может, Олаф приказал переодетым солдатам напасть на Солитьюд?
听说你上星期在独孤城附近碰上了点麻烦。
Говорят, у тебя возникли проблемы под Солитьюдом на той неделе.
加雷·拉要我去熄灭独孤城灯塔的火焰。
Джари-Ра попросил меня погасить маяк Солитьюда.
他洗劫了冬堡并且用魔法嫁祸给独孤城。
Олаф разграбил город и с помощью магии обвинил Солитьюд.
我们到了,独孤城。一如既往地安然无恙。
Ну вот, приехали. Солитьюд. Живые и здоровые, как всегда.
独孤城码头的加雷·拉给了我一个提议。
У Джари-Ра в доках Солитьюда есть для меня какое-то предложение.
奥拉夫命令一支伪装部队去攻打独孤城?
Может, Олаф приказал переодетым солдатам напасть на Солитьюд?
我们到了,独孤城。一如既往地安全可靠。
Ну вот, приехали. Солитьюд. Живые и здоровые, как всегда.
欢迎到独孤城,这里是天霜,艺术的家乡。
Добро пожаловать в Солитьюд. Родину искусств Скайрима.
等我见过马伯恩之后,就来独孤城找你。
Увидимся в Солитьюде, после того как встречусь с Малборном.
加雷-拉请我去扑灭独孤城灯塔的火焰。
Джари-Ра попросил меня погасить маяк Солитьюда.
现在去吧。赠给独孤城一个难以忘怀的庆典吧。
Теперь иди. И пусть в Солитьюде будет праздник, который они не скоро забудут.
祝你好运。如果有机会的话,来独孤城找我。
Удачи. Если окажешься в Солитьюде, найди меня.
我不知道她是谁。她只说她住在独孤城附近的城堡。
Я не знаю, кто она такая. Она говорит, что живет в замке около Солитьюда.
奥拉夫向独孤城领主传话,意图挑起战争。
Олаф выслал с депешей гонца в Солитьюд, чтобы ярла насмешками вызвать на бой.
我真希望你能留在独孤城。城里需要些新面孔。
Надеюсь, ты задержишься в Солитьюде. Этому городу нужны новые горожане.
我们不能向独孤城行军。暂时不能。事情要一件一件做。
Нельзя сейчас идти на Солитьюд. Рано. Всему свое время.
要不然你也可以和独孤城领主豢养的法师谈谈。
Или попробуй поговорить с ярловым чародейчиком в Солитьюде.
我需要回独孤城并让他们知道发生什么事了?
Мне нужно вернуться в Солитьюд и рассказать, что случилось.
就在天霜北部沿岸的另一侧,独孤城正西处。
На северном побережье Скайрима, к западу от Солитьюда.
我得要回独孤城,让他们知道发生什么事了。
Мне нужно вернуться в Солитьюд и рассказать, что случилось.
等我见过马伯恩之后,就跟你在独孤城会合。
Увидимся в Солитьюде, после того как встречусь с Малборном.
要养活独孤城很难,不过我不放心让别人去做。
Прокормить Солитьюд - тяжкий труд, но другой семье я бы это не доверила.
但独孤城仍坚挺的矗立着,天际的忠诚保护者们。
И лишь Солитьюд остался верен Скайриму.
也许佛可没有表达清楚:独孤城欠你一个人情。
И если Фолк забудет - Солитьюд у тебя в долгу.
我希望佛可跟你说了独孤城欠你一个人情这件事。
Надеюсь, Фолк не забудет сказать тебе, что теперь Солитьюд у тебя в долгу.
“唯有独孤城傲然挺立,天霜真正的保护者。”
И лишь Солитьюд остался верен Скайриму.
皇帝只掌控独孤城。图留斯没有提出要求的资格。
У Империи есть только Солитьюд. Они не в том положении, чтобы что-то требовать.
如果我返回独孤城,一定会先去帮你美言几句。
Я замолвлю за тебя словечко, если раньше тебя доберусь до Солитьюда.
不要误会,我们可是把你当作独孤城的保卫者的。
Не сомневайся - для всех нас ты спаситель Солитьюда.
我们不能向独孤城行军。暂时不能。做事要有轻重缓急。
Нельзя сейчас идти на Солитьюд. Рано. Всему свое время.
如果你要去独孤城,多留意路上的风景吧。很美的。
Сделай пару остановок по дороге в Солитьюд, полюбуйся видами. Там красиво.
在我给你其他任务之前,你得先把独孤城的任务完成。
Прежде чем я тебе дам новую работу, разберись с заданием в Солитьюде.
在独孤城的诗人学院。他们培养我这样的吟游诗人和吟唱诗人。
В Коллегии бардов в Солитьюде. Там обучают бардов и скальдов - таких, как я.
在去独孤城的路上要小心。该死的风暴斗篷无处不在。
Береги себя по пути в Солитьюд. Проклятые Братья Бури теперь повсюду.
独孤城是一个主要的货运港口和重要的帝国补给线。
Солитьюд - большой морской порт и важный торговый центр Империи.
пословный:
独孤 | 孤城 | 盾 | |
1) щит (боевой)
2) сокр. гульден (в Голландии); рупия (в Индонезии); донг (во Вьетнаме)
|