猪八戒戴花
zhū bājiè dài huā
см. 猪八戒戴花儿——丑美
ссылается на:
zhū bā jiè dài huā
(歇后语):(1) 自觉美。如:「我看他是猪八戒戴花──自觉美,外头的批评他完全不知道。」(2) 越是丑人越作怪。如:「又是他去抢麦克风!真是猪八戒戴花──越是丑人越作怪!」
пословный:
猪八戒 | 戴 | 花 | |
I гл.
1) носить груз на голове
2) надевать, носить, (головной убор, очки, украшения, часы и др.)
3) *
почитать, уважать, боготворить; постоянно думать о (напр. с благодарностью) 4) * оплакивать (покойного), убиваться по (ком-л.); постоянно вспоминать
II сущ.
* тяжи для обвязывания гроба
III собств.
1) ист. Дай (по некоторым источникам Цзай; княжество на территории нынешней пров. Хэнань; эпоха Чуньцю)
2) Дай (фамилия)
|
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|