玉不琢,不成器
yù bù zhuó, bù chéng qì
не отшлифовав яшму, изделия не получишь (обр. человек без закалки и подготовки не станет толковым; человек становится благородным, только получив воспитание и образование)
ссылки с:
玉不琢不成器yù bù zhuó bù chéng qì
玉石不经雕琢,无法成为珍贵的玉器。比喻人须接受良好的教育及各种磨练,才能有所成就。
礼记.学记:「玉不琢,不成器;人不学,不知道。」
精忠岳传.第四回:「因见令郎题诗报负,后来必成大器。但无一个名师点拨,叫这做『玉不琢,不成器。』岂不可惜?」
yù bù zhuó bù chéng qì
One cannot become useful without being educated.; If a jade is not cut and polished, it can not be made into anything.; spare the rod and spoil the child; Training and discipline are necessary for the making of men.; The finest diamond must be cut.【释义】琢:雕。玉石不经雕琢,成不了器物。比喻人不受教育、不学习就不能有成就。
【出处】《礼记·学记》:“玉不琢,不成器,人不学,不知道。”
【用例】但无一个名师点拨,这叫做“玉不琢,不成器”。(清·钱彩《说岳全传》第四回)
《礼记‧学记》:“玉不琢,不成器;人不学,不知道。”谓玉不加工,不成器皿。后以喻人不经过培养、锻炼,不能成材。
пословный:
玉 | 不 | 琢 | , |
1) яшма
2) нефрит
|
1) гранить, полировать, отделывать (драгоценные камни)
2) оттачивать, отшлифовывать, совершенствовать
вм. 啄 (клевать) |
不成器 | |||