玻璃小鞋
_
大陆地区用来比喻不易觉察的刁难和损害。
bō li xiǎo xié
大陆地区用来比喻不易觉察的刁难和损害。
bōlixiǎoxié
making things hard for sb. by abusing one's powerпримеры:
(用线)穿小玻璃珠子
низать бисер
пословный:
玻璃 | 小鞋 | ||
1) стекло, стеклянный, стекольный, в сложных терминах витро-; гиало-, гиа-
2) сленг гомосексуалист, гей (англ. boy love)
|
маленькая (тесная) обувь (обр. в знач.: затруднение; трудность)
|