生死关头
shēngsǐguāntou

вопрос жизни или смерти; роковой момент
shēngsǐ guāntóu
обр. критический момент; роковая минута; между жизнью и смертьюмежду жизнью и смертью; вопрос жизни и смерти; в роковой момент; роковой момент
shēng sǐ guān tóu
指极其紧要的契机或时刻。shēng-sǐ guāntóu
[a moment when one's fate hangs in the balance]谓生死成败所系之关键时刻, 即情势至为迫切之时
shēng sǐ guān tóu
比喻情势迫切,攸关生死的关键时刻。
如:「在这生死关头的时刻,他竟不知事情轻重,还悠哉悠哉的。」
shēng sǐ guān toú
the critical moment
life and death crisis
shēng sǐ guān tóu
An important juncture of life and death; a moment when one's fate hangs in the balance; at the crucial moment of life and death; be a moment (a turning point) of life and death; be a matter of life or death; be confronted with a crisis of life and death; in a moment (hour) of desperation; the Great Divide:
这个生病的小姑娘整夜躺在床上,处于生死关头,直到退烧才脱险。 The little sick girl lay all night between life and death until her fever was gone.
shēngsǐ guāntóu
life-and-death crisis指极其紧要的契机或时刻。
в русских словах:
вопрос
вопрос жизни и смерти - 生死关头
примеры:
濒于生死关头
находиться на грани жизни и смерти
处于生死关头
between life and death
在生死关头徘徊
hover between life and death
中华民族到了这生死存亡的关头。
The Chinese nation has reached a point where its very existence is at stake.
这个生病的小姑娘整夜躺在床上,处于生死关头,直到退烧才脱险。
The little sick girl lay all night between life and death until her fever was gone.
пословный:
生死 | 关头 | ||
1) жизнь и смерть; на грани жизни и смерти; в жизни и смерти
2) рождение и смерть; рождаться и умирать
3) будд. сансара, самсара (круг перерождений человека; санскр. samsāra) 4) жизнь или смерть; живой или мёртвый; жизненный; решающий; роковой
5) оживлять мёртвого, воскрешать из мёртвых
|
1) ключ к решению проблемы
2) решающий (переломный) момент, момент; кризис
3) за городскими воротами, в предместье
|