生活环
shēnghuóhuán
жизненный цикл
в русских словах:
охрана среды обитания
生活环境保护
примеры:
迪拜改善生活环境最佳范例奖
Дубайская премия за наилучшие виды практики по улучшению условий жизни
迪拜改善生活环境最佳范例国际会议
Дубайская международная конференция по наилучшей практике улучшения условий жизни
生存环境; 生活环境
условия жизни
不够标准的生活环境
условия существования ниже установленного уровня
优越的生活环境助长了他的娇气。
His superior living conditions abet his arrogance.
给兔子一个适合习性的生活环境
создавать зайцу привычную среду обитания
拥有闪亮金色绒毛的小小鸟雀,在阳光下十分好看。有时小孩子会捕捉这种金团雀回去饲养,但它们很难适应人类吵闹的生活环境,往往很快便会趁机飞走。
Маленькие птички с ярко-жёлтым оперением прелестно выглядят в лучах солнца. Иногда дети ловят этих золотых зябликов и выращивают дома, как питомцев, но этим птицам трудно привыкнуть к шумному людскому обществу. Чаще всего они находят возможность улететь от хозяина в привычную им среду.
你也见识过我们的生活环境了——狭窄的巷子,破烂不堪的房子,少得可怜的卫兵巡逻队。甚至连“灰色居住区”这个名字都是一种侮辱。
Ты же видишь, как мы живем - кривые улочки, развалившиеся лачуги, полтора стражника. И даже название - Квартал серых - просто оскорбительно.
你也见识过我们的生活环境了。狭窄的巷子,破烂不堪的房子,少得可怜的卫兵巡逻队。甚至连“灰民区”这个名字都是一种侮辱。
Ты же видишь, как мы живем - кривые улочки, развалившиеся лачуги, полтора стражника. И даже название - Квартал серых - просто оскорбительно.
暗沈之水的居民||我时常在暗沈之水的田园生活环境感到陶陶然。爱的气息充斥在空气中,就像被阳光温暖花朵的气味般醉人。而这里的居民似乎也有同样的感受。
Жители Темноводья||Буколическая деревня Темноводье кружит мне голову. Любовь здесь носится в воздухе, и ошеломляет, как запах цветов, разогретых солнцем. Местные жители, кажется, тоже это чувствуют.
她嫁给一个演员后, 与自己原来的生活环境大不相同, 初时觉得这种生活十分陌生。
Coming from another milieu, she found life as an actor's wife very strange at first.
学院可以提供比地面上更好的生活环境。
В Институте условия жизни лучше, чем где-либо на поверхности.
现在学院被歼灭了,我们总算可以开始重建联邦,为孩子创造更好的生活环境。
Теперь мы сможем заняться налаживанием хозяйства в Содружестве, чтобы наши дети могли жить в нормальных условиях.
嗨,亲爱的,我很抱歉事情是这样的结果。我想为我们的孩子打造一个舒适的生活环境,我是一家之主,总是以孩子为优先。我愿意为他们做任何事情,就算必须花费纳税人的钱也在所不惜。
Привет, милая. Жаль, что все так вышло. Я пытался построить дом, в котором могли бы жить наши дети. Ты же знаешь, что я человек семейный, и дети для меня на первом месте. Ради них я готов на все, даже на трату средств налогоплательщиков.
пословный:
生活 | 活环 | ||
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|