生还者
shēnghuánzhe
выживший
Уцелевший солдат
shēnghuánzhě
оставшийся в живыхshēng huán zhě
survivorпримеры:
最后生还者
Они тоже хотели славы...
我的名字叫内温·扭钳,是生还者高效救助小队,又称S.A.F.E.的指挥官。
Меня зовут Невин Крутилкинс, и я командир Сообщества Помощи в Адаптации Спасенным, или СПАС
一定还有少数几个生还者在炮艇坠毁时挺了过来,每一个有手有脚的战士对我们来说都至关重要。
Некоторым удалось пережить крушение, а нам сейчас пригодится любая помощь.
到下面的林子里尽可能多地找到生还者,我会亲自调查炮艇残骸。把所有人都召集到附近的村子里,我们要反击。
Разыщи в лесу всех, кого сможешь, и осмотри место крушения. Собери бойцов в ближайшей деревне для контратаки.
我要你去搜索一下附近的建筑,寻找生还者,确保他们能够及时逃跑。你一定要说服他们,不要继续留在城里。
Нужно обойти дома поблизости в поисках выживших. Помоги им бежать, пока их не обнаружили. Убеди в том, что оставаться бессмысленно.
我们不能为此而分心,我们的使命还在等待我们。现在圣光军团的生还者加入了我们,我们可以加紧攻击了。
Мы не должны отвлекаться от своей задачи. Теперь, когда мы спасли всех выживших из Армии Света, пора переходить в наступление.
去调查一下生还者,看看有没有情报——我则会使用我的幽灵视觉,确保没有零散的恶魔潜伏在附近。
Порасспрашивай выживших, а я попробую обнаружить затаившихся демонов с помощью "Призрачного зрения".
在你出航之前,你应该先去逛一逛营地。去问问我们的头儿“刀子嘴”简——如果有新的生还者出现,她肯定会知道的!
Загляни в лагерь перед тем, как отправляться в пролив. Спроси у Злюки Джейн, она у нас главная. Если в лагере появился новенький, ей об этом известно!
现在我已经没有食物和水了,又不敢出去看看有没有生还者。
И вот я здесь, без еды и воды. Искать других уцелевших в этой бойне мне страшно.
精灵前往牺牲山峰的旅程总是两两结伴同行,好让极幸运的生还者能讲述另一人的悲惨死法。
Гоблины всегда отправляются к местам жертвоприношения парами, чтобы выживший счастливчик мог поведать о страшной кончине товарища.
鬼怪前往牺牲山峰的旅程总是两两结伴同行,好让极幸运的生还者能讲述另一人的悲惨死法。
Гоблины всегда отправляются к местам жертвоприношения парами, чтобы выживший счастливчик смог поведать о страшной кончине товарища.
祭师撕裂了脚下的土地,将生还者困在阿亚戈的裂缝之中,供安塔卡闲时果腹。
По велению шамана земля расступилась под их ногами. Выжившие оказались в плену в расселинах Аягора, где Атарка могла сожрать их, когда ей будет угодно.
寇斯派游击队进入铬铜林,要将生还者带回库度沙底部通道的避难所。
Кос отправил поборников в Заросли, чтобы вывести уцелевших в безопасные туннели под Кулдотой.
「为何坏事总成三?」 ~探险队生还者基苏
«Почему ни одна беда не приходит одна?» — Гизульф, выживший участник экспедиции
才一眨眼的时间,所有挖掘工都死了,连我都差点被杀。恐怕没有其他生还者。
Глазом моргнуть не успел, как все шахтеры мертвы, а я на очереди. Не думаю, что кто-то еще смог выбраться живым.
别光是站在那里看啊!你去处理尸鬼,我负责安抚生还者。
Ну не стой же на месте! Иди, разберись с драуграми, а я пока постараюсь успокоить выживших.
会买护甲的人也是会忠告这点的生还者!
Купи надежную броню, еще внукам ее оставишь!
看看这条路通向哪里。我们肯定不是唯一的生还者。
Посмотрим, как оно дальше получится. Наверняка мы не одни спаслись.
从瓦砾堆中搜索生还者
искать выживших под завалами
秘密会议是仅次於法师大评议会的两大魔法师统治主体之一。由当时最有力的术士们列席其中。它的功用是制订使用魔法的标准与规则 - 禁止使用死灵法术就是它的决议之一。在仙尼德叛乱之前,大部分的秘密会议成员都与尼弗迦德勾结。在那事件之後它大部分的成员丧命,法兰茜丝卡.芬达贝是唯一的生还者。秘密会议在政变之後就没有重新召开过,因此许多法师并不尊重它所定下的限制。
Капитул, наряду с Высшим Советом чародеев, был одним из двух главных объединений магов. В нем заседали самые могущественные чародеи своего времени. Одной из задач Капитула было регулирование норм и принципов использования магии. Так, именно Капитул наложил запрет на некромантию. Перед мятежом на Танедде значительная часть магов Капитула вступила в сговор с Нильфгаардом. Ко времени описываемых мной событий почти все члены Капитула были уже мертвы. Сейчас единственным живым членом Капитула является Францеска Финдабаир. После переворота деятельность Капитула не возобновлялась, поэтому многие маги не признают ограничений, им наложенных.
调查船骸附近,寻找生还者的迹象
Обыскать местность вокруг разбитого корабля и выяснить, не удалось ли кому-нибудь спастись.
与生还者交谈,打听村子里发生了什么
Разузнать у выжившего, что случилось в деревне.
弗蕾雅的女祭司会照料任何生还者,这附近只有她们懂得如何治疗伤者。
Ранеными обычно занимаются жрицы Фрейи. Только они здесь имеют хоть какое-то представление о медицине.
四个生还者在哪里?
А где мне найти четырех уцелевших воинов?
我也不确定,说不定那艘船真的沉得太深,没人能把它给拉起来…但至少值得一试。生还者说船上载了数量惊人的银子。
Не знаю, может, тот корабль и правда слишком глубоко лежит, чтоб можно было из него что-то вытащить... Но попробовать стоит. Те, кто спасся, говорили, что везли порядочно серебра.
我有坏消息。你父亲的船在大史凯利格岛南部海滩沉没。据我所知没有生还者,只找到了少数尸体。它们已经肿胀发紫,我只能靠刺青才辨认出乔维克。我会竭尽所能处理好尸体,为他安葬。但你必须勇敢起来,那将是一道难关。
у меня для тебя злые вести. Корабль твоего отца затонул у южных берегов Ард Скеллига. Говорят, никто не выжил. Нашли только несколько тел, которые море выбросило на берег. Были они уже такие посиневшие и вздутые, что Йовика я узнал только по татуировке. Я сделаю все, что могу, чтобы подготовить тело к похоронам, но и ты готовься, что вид будет не самый красивый.
-病愈生还者将获得终身免疫力,不再受感染。
- Выжившие вырабатывают абсолютный иммунитет к болезни и повторно не заражаются.
-第二,生还者体内带有免疫力意味着完全有可能制作出疫苗。
- Во-вторых, возникновение иммунитета у выживших предполагает возможность создания вакцины.
我也不知道是怎么回事,说不定那艘船实在沉得太深了,没人能拉得起来…但总归值得一试对不对。生还者说船上载的银子多得吓死人。
Не знаю, может, тот корабль и правда слишком глубоко лежит, чтоб можно было из него что-то вытащить... Но попробовать стоит. Те, кто спасся, говорили, что везли порядочно серебра.
有生还者吗?
Кто-нибудь выжил?
我们发现了不少死去的军团士兵。根据他们接到的命令,他们由赛琳尼娅副官派出,去调查一座有亡灵活动迹象的灯塔。我们应该留意一下看看是否有生还者。
Мы нашли нескольких убитых легионеров. При них мы был приказ лейтенанта Селении разведать обстановку на маяке. Надо поискать: вдруг кто-то из экспедиции все-таки выжил?
赛琳尼娅副官好像已经派出几支分队去调查灯塔了。那里有生还者吗?
Как я понимаю, лейтенант Селения отправила солдат осмотреть маяк. Кто-нибудь выжил?
我们遇到了考古学家乌夫兰姆,他是赛琳尼娅副官派出的探险队的唯一生还者。他请求我们帮助他回到塞西尔,但我们决定把他留在那里。
Мы встретили археолога Вульфрама - единственного из всей экспедиции лейтенанта Селении, кому удалось выжить. Он попросил проводить его в Сайсил, но мы отказались.
你就是唯一的生还者?
Выжил только ты?
我们遇到了考古学家乌夫兰姆,他是赛琳尼娅副官派出的探险队的唯一生还者。他请求我们帮助他回到塞西尔,我们同意护送他回去。
Мы встретили археолога Вульфрама - изо всей экспедиции лейтенанта Селении выжил только он один. Мы согласились проводить его в Сайсил.
我们中有些人叛逃了,我们当然得这么干,但他们在暴风雪中追踪我们。我们曾经和他们对抗,甚至杀死了不少追踪的人,但现在恐怕我是唯一的生还者了。
Мы подняли бунт и бежали - да, мы сумели бежать, но они выследили нас даже в этой метели. Тогда мы приняли бой и даже убили нескольких врагов, но, боюсь, сейчас в живых остался только я один.
生还者寥寥无几。
Мало кто из них уцелел.
搜救人员正与时间竞赛,竭尽全力在72小时黄金救援期内从瓦砾中救出更多生还者。
Спасатели борются со временем, стараясь изо всех сил спасти как можно больше выживших из-под завалов в течение 72-часового золотого периода спасения.
这是道尼下士。就我所知,我是兰尼尔中士侦察队最后一个生还者。
Это капрал Дауни. Насколько мне известно, я последний оставшийся в живых боец из разведгруппы сержанта Ланье.
这是戴伦·麦克德默博士,我是狩猎冒险复制机构最后的生还者,现在继续录着我个人的纪录。
Это доктор Даррен Макдермот, последний уцелевший сотрудник отдела репликации. Я продолжаю вести личный дневник.
这是……戴伦·麦克德默博士,我是狩猎冒险……复制机构……最后的生还者,这是……我最后的纪录。
Это... доктор Даррен Макдермот, последний уцелевший сотрудник... отдела репликации. Это... моя последняя запись.
和避难所生还者对话
Поговорить с выжившей
侦察队最后一个生还者圣骑士布兰迪斯在我进入地堡的时候攻击我。
Стоило мне войти в бункер, как меня атаковал паладин Брэндис, последний выживший член разведгруппы.
我已经抵达最靠近我老家的城镇康科德,或许这里有其他生还者?
Мне удалось добраться до Конкорда ближайшего города рядом с моим домом. Может, здесь есть еще выжившие?
忠实老丹和我一起找到了史塔顿商队大屠杀的生还者,我应该去找丹索取那份的酬劳。
Мы с Честным Дэном нашли человека, уцелевшего после нападения на караван Стоктона. Надо поговорить с Дэном и забрать причитающуюся мне часть награды.
我找到了钢铁兄弟会残余的侦察队,并跟随他到了一处偏远的地堡,我在那遇见了唯一的生还者,圣骑士布兰迪斯。
Мне удалось найти останки бойцов из разведгруппы Братства Стали. Их след привел меня в бункер, где меня встретил паладин Брэндис единственный выживший член отряда.
最糟糕的情况发生了,学院歼灭了提康德罗加安全屋,人员全数阵亡。现在我的工作是把他们清理干净,可能没有任何生还者。
Оправдались наши худшие опасения. Институт уничтожил Тикондерогу. Все, кто там был, погибли. Теперь моя задача ликвидировать агентов Института. Никто не должен выжить.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,我一直在找有没有人活下来,最后找到了圣骑士布兰迪斯,并杀死了这位唯一的生还者。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Мне удалось найти останки погибших бойцов и убить паладина Брэндиса, единственного уцелевшего.
我尝试说服雅各·欧登和平的把史塔顿商队生还者交给我,他说他不能答应这笔交易,不过他会传话给宅院,把我的想法传达给他们。
Мне не удалось убедить Джейкоба Ордена выдать уцелевших торговцев из каравана Стоктона. Он сказал, что это не в его полномочиях, но потом связался с Комплексом и попросил их выслушать меня.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,我一直在找有没有人活下来,我跟着线索走到一个偏远的地堡,在那里遇到圣骑士布兰迪斯,他是唯一的生还者。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Цепочка улик привела меня в бункер, где меня встретил паладин Брэндис единственный выживший член отряда.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,我一直在找有没有人活下来,最后找到了圣骑士布兰迪斯,他是唯一的生还者。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Мне удалось найти останки погибших бойцов, а также единственного выжившего члена отряда паладина Брэндиса.
势必会和宅院的武装护卫发生冲突,现在我必须想办法绕过他们,进去找出史塔顿商队的生还者,尤其是亚美里雅·史塔顿。
Конфликт с вооруженными охранниками Альянса был неизбежен. Теперь мне нужно с боем пробиться сквозь их ряды и попытаться разыскать уцелевших торговцев из каравана Стоктона прежде всего Амелию Стоктон.
在圣约村进行调查时,我找到了证据,可以证明史塔顿商队生还者被带到附近的“宅院”去了。我可以告诉忠实老丹,也可以自己前往宅院。
Мне удалось найти в Альянсе доказательство того, что уцелевших торговцев из каравана Стоктона забрали в близлежащий "Комплекс". Я могу рассказать об этом Честному Дэну или же отправиться напрямик в Комплекс.
我找到一支全息卡带,记录着奥古斯塔安全屋的最后一刻。学院攻击了他们,而且恐怕没有任何生还者。该向卡灵顿医生回报了。
Мне попалась голографическая запись, на которой запечатлены последние моменты Станции Августа. На тайную базу напали агенты Института, и вряд ли там мог кто-то выжить. Нужно доложить об этом доктору Каррингтону.
可能挺过奥古斯塔安全屋灾难的生还者,他的名字是黑鸟,最近有人发现他的踪迹,我受命在一个交货点收集更多细节并拯救他。
Возможно, одному из ребят, попаших под удар на Станции Августа, удалось спастись. Его позывной Дрозд, и его видели не так давно. Мне нужно забрать закладку с дополнительной информацией, а затем идти ему на выручку.
他们把生还者带到一座宅院去了。
Выживших доставили в Комплекс.
我要去找那些生还者。就算会死也在所不惜。
Я найду выживших. Или погибну.
现在还有那个时代来的生还者吗?
А других выживших не осталось?
这个嘛,生还者可没办法自己救自己啊。
Ну, выжившие сами себя не спасут.
我是来拯救史塔顿商队的生还者。
Я хочу спасти тех, кто пришел с караваном Стоктона.
好吧。生还者在某个宅院。
Ладно. Выжившие в каком-то комплексе, который находится неподалеку.
帮助我,我保证我会尽可能保护所有的生还者。
Помоги мне, и я обещаю, что сделаю все, чтобы защитить тех, кто выживет.
既然普利德温号已经毁了,钢铁兄弟会的生还者只能用走的离开联邦。
"Придвен" уничтожен, а выжившие члены Братства покинут Содружество. Пешком.
这底下大部分的上层结构是后来由战后生还者打造的。
Большая часть строений была сооружена гораздо позже теми, кто пережил войну.
多年来发生数百起绑架事件。你可以问问看生还者,状况是不是真的有“那么糟”。
За эти годы похищены сотни людей. Спроси у выживших, "настолько ли все плохо".
我找到些情报提及宅院,商队的生还者可能在那里。
Мне удалось узнать про существование некоего "Комплекса". Возможно, выжившие там.
我不在场,但生还者说它半夜从水里冒出来袭击。
Меня там не было, но выжившие рассказывали, что чудовище выскочило из воды посреди ночи.
那天之后,弗拉赫帝和卡纳瓦被射伤了,被某些受到惊吓、绝望的生还者。
На следующий день после этого Флаэрти и Канаву застрелили какие-то напуганные и отчаявшиеся выжившие.
我的天啊,天啊。如果他发现学院和生还者的事,那一切就完蛋了。我一定要警告大家。
О боже, о боже. Если он узнает про выживших и Комплекс, то все погибло. Я должна рассказать кому следует.
没有谈条件的空间吗?我把史塔顿的生还者带走,我们……继续当朋友。但是你得跟我说详细的经过。
Но мы ведь, конечно, можем договориться? Я забираю выживших, и мы... остаемся друзьями. Но вы должны мне все рассказать.
生还者?
Уцелевшие?
其他生还者?
Другие выжившие
找找生还者,戈登 – 看有没有藏起来的。
Гордон, надо найти выживших.
пословный:
生还 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|