用力过猛
yònglì guòměng
не рассчитать силы, переборщить (применить слишком большую силу)
use too much strength; overexert oneself
в русских словах:
натуга
〔阴〕〈俗〉使劲. лопнуть от (或 с) ~и 因用力过猛而断裂.
примеры:
我需要一种特别的,哪怕用力过猛也不会被弄坏的东西。
Они должны быть исключительно прочными и выдерживать большое усилие.
下次开采魔石的时候就用这把矿锄。如果你用力过猛,它就会破碎。开采魔石就需要这么小心。
В следующий раз добывай силовой камень этой киркой. Если ударишь слишком сильно, она разобьется. Вот какого уважения заслуживает силовой камень.
保持冷静,小子。你可以利用局势,顺势起舞。配合他,让他发挥自己的力量……等他用力过猛了,趁他不备就能给他下绊子了。
Спокойно, детка. Это можно использовать, поймать волну. Подыграй, дай ему повыделываться. А когда он выделается весь, тогда-то ты его и подловишь! И бац — подножка.
过分用力; 用力过度
перенапрягать силы
用力过度地工作
работать сверх сил
请不要用力过大
не прикладывайте слишком большое усилие
选择合适的工具,避免用力过大
Выбирайте подходящий инструмент во избежание применения чрезмерных усилий.
пословный:
用力 | 过猛 | ||
1) применять силу; с силой, сильно; изо всех сил, изо всей мочи
2) стараться; с усилием, со старанием; старательно
|