田间
tiánjiān
1) в поле, на полях; поля; полевой
田间劳动 работа в поле
2) село, деревня
来自田间 из деревни
Тянь Цзянь (1916 - 1985, прозаик, поэт и публицист)
ссылки с:
田闲tiánjiān
поле; полевой
田间劳动 [tiánjiān láodòng] - работы в поле; полевые работы
tiánjiān
田地里,有时借指农村:田间劳动│来自田间。tiánjiān
(1) [among the fields]∶田地里
田间劳动
田间管理
(2) [country countryside; village]∶农村; 乡间
tián jiān
field
farm
farming area
village
tián jiān
field; farm(in) the fields
tiánjiān
1) field; farm
2) countryside
亦作“田闲”。
1) 田地里。
2) 泛指农村、乡间。
частотность: #12913
в самых частых:
в русских словах:
камнеуборочный
田间捡石的
межа
1) 田界 tiāniié, 地界 dìjiè; 田间窄边 tiānjiān zhǎibian
овсяник
〔阳〕(毁坏田间燕麦的)熊.
полевая работа
田间工作, 野外工作, 野外作业
полевод
田间操作者 tiánjiān cāozuòzhě
стан
полевой стан - 田间宿营站
примеры:
田间选种
отбор семян на поле
田间休息站
полевой стан
田间宿营站
полевой стан
田间劳动
работы в поле; полевые работы
田间保水量; 田间持水量
полевая влагоемкость
综合生产和虫害管理-农民田间学校
Механизм комплексных методов производства и борьбы с вредителями - Фермерские полевые школы
青年农民田间学校和生活学校
проект «Школа юных фермеров»
(技术的)田间试验
проверка (апробация) сельскохозяйственных технологий в полевых условиях
天没亮,田间就已一片活跃。
Рассвет еще не настал, а поле уже ожило.
疏通田间的排水沟
dredge the irrigation ditches in the fields
一条沟把溪水引到田间。
A ditch diverted water from the stream into the fields.
我们由田间而来,不是由大路而来。
We came by the fields, not by the roads.
学生这会儿都在田间做活儿。
Студенты в настоящий момент работают в поле.
田间作业面积计数器
{农} acreage meter
两种类型的田间试验
field tests of the two type of varieties
机器的田间作业能力
field capacity of machines
田间渗透系统(指土壤)
field coefficient of permeability
田间灌后的废水
field waste
田间调制的干草
field-cured hay
研究在生长室及田间进行
research in growth chamber and field
行走轮驱动的田间喷雾机
traction field sprayer
田间(原名Тун Тяньцзянь 童天鉴, 1917-1985, 中国诗人)
Тянь Цзянь
除了从事治疗工作外, 她还到田间干活
помимо врачебной практики, она работает и в поле
巴黎绿(一种杀灭田间啮齿动物的毒粉)巴黎绿
парижская зелень
"田间--公共饮食业企业"(指公共饮食业企业直接到农庄, 农场或生产单位去进行采购的办法), "田间--公共饮食业企业"直接挂钩
поле-предприятие общественного питания
[直义] 人们耕地, 而我们(你, 你们, 他, 她, 他们)则挥手.
[释义] 一些人在劳动, 而另一些人只是在装样子.
[例句] К полевой работе Герасим тоже не прилагал старанья - люди пашню пахать, а он руками махать. 在田间劳动中, 格拉西姆也不使劲--人家在耕地, 他却在装样子.
[释义] 一些人在劳动, 而另一些人只是在装样子.
[例句] К полевой работе Герасим тоже не прилагал старанья - люди пашню пахать, а он руками махать. 在田间劳动中, 格拉西姆也不使劲--人家在耕地, 他却在装样子.
люди пахать а мы ты вы он она они руками махать
天华随着三驼爷拿着铁搭子, 在犁翻过后的田间破垡。这种活, 就是将垡块打碎成细土。
Тяньхуа, держа железные грабли, шёл следом за Трёхгорбым дедом и бороновал уже распаханное поле. Его работа заключалась в измельчении комков почвы, разбивая их до мелкозёма.
最好别招惹大精灵, 他们把庄稼工具打磨得比田间工作所需的程度还要更锋利。
Хобгоблинов лучше не трогать. Они затачивают свои орудия гораздо острее, чем требуется для работы в поле.
融化的黄油,像金灿灿的太阳照耀在田间劳作的工人背上……
Тает и растекается масло, желтое, как солнце, что палит спины работающим на пашне батракам.
在诺维格瑞田间外围出没的幽灵被证实是一只日间妖灵。它一定是被某种强烈的情感束缚在这里,无论那是爱情、憎恨、还是愤怒,又或者三者皆是。跟所有同类一样,她能创造自己的镜影误导对手,恢复自己的活力。幸运的是,这些镜影能够被快速劈出的银剑驱散。和其他日间妖灵一样,她会毫无疑问地在战斗中采用虚体形态,让自己很难受伤——除非先用亚登法印设下的陷阱逮到她,或者使用特殊的炸弹。一旦被迫显形,强击和伊格尼法印就应该能派上用场。最后,谨记两句猎魔人谚语:“日间妖灵,久战命丧。”以及“正午会妖灵,没命见黄昏。”
Создание, поселившееся на полях у Новиграда, оказалось полуденницей. К месту обитания ее притягивало некое мощнейшее чувство: любовь, ненависть, злоба или все три одновременно. Как и всякий призрак ее типа, она, без сомнения, могла создавать свои зеркальные отражения, которые позволяли ей сбить с толку противников и в то же время - восстановить силы. По счастью, быстрый удар серебряного клинка с легкостью развеивает эти зеркальные образы. Следовало ожидать, что в бою она, как и всякая полуденница, развоплотится (став практически неуязвимой), и вернуть ей физическое тело можно будет только с помощью ловушки Знака Ирден или специальной бомбы. На воплощенную же полуденницу следует обрушить мощные удары меча или наложить Знак Игни. И, наконец, напомню две ведьмачьи поговорки: "Чем дольше дерешься с полуденницей, тем у тебя меньше шансов выжить" и "Начни бой с полуденницей в полдень - к закату будешь мертв".
没有,我们什么消息都没听到。但有人看到穴妖晚上在田间出没…所以你应该猜得到发生什么事了吧。
А ничего. Зато Гротника снова видели ночью на полях... Так что, нетрудно догадаться, что случилось.
我女儿的双手有力又柔软,那些抱怨背痛或者其他背部毛病的男男女女,在她手里都得到了缓解和放松。如果在田间作业让你像不堪重负的老牛一样,就来我们的小屋里舒缓舒缓吧。
Моя дочка так делает массаж, что все уходят от нее премного довольные. Особенно помогает при болях в пояснице и шее. Если от работы в поле у вас ломит кости, зайдите в нашу хату.
农舍孤零零地坐落在田间。
The farmhouse stands by itself in the fields.
农民们直到日落方结束在田间的劳动。
Just before sunset the peasants quit laboring in the fields.
начинающиеся:
田间休息站
田间作业
田间作业机械
田间作业站
田间作业面积计数器
田间侦察
田间保水量
田间修理
田间修理厂
田间储藏
田间免疫性
田间出苗
田间加氨
田间劳动
田间医疗站
田间半夏
田间去杂
田间反应
田间发芽
田间发芽率
田间含水当量
田间含水能力
田间含水量
田间含水量差值
田间喷灌系统
田间喷粉机
田间喷雾器
田间喷雾器喷杆
田间土壤
田间土壤持水量
田间地块
田间坡度
田间妇
田间实验
田间小区试验
田间小路
田间工作
田间工程
田间干燥
田间干燥和收获
田间干草棚
田间形态
田间形态场形
田间技术
田间抗性
田间抗病性
田间抽水试验
田间持水量
田间捡石机
田间排水
田间排水支沟
田间排水沟
田间描述
田间支渠
田间断案
田间施肥量
田间最大持水量
田间杂草
田间栽培大豆
田间栽培小麦
田间栽培玉米
田间档案
田间检查
田间检验
田间水分不足
田间水分当量
田间沙地
田间沟网
田间洒水装置渗透仪
田间测图
田间测定
田间渗入
田间渠系
田间渠道
田间湿度
田间热
田间生态学
田间用水量
田间砍刀
田间禽舍
田间管理
田间脱粒
田间脱粒机
田间脱谷
田间脱谷场
田间芽接
田间蒸发
田间蓄水塘
田间观察
田间规模
田间记录
田间设备
田间设计
田间试验
田间试验, 野外试验野外试验
田间试验室
田间试验技术
田间试验计划
田间调查
田间释放
田间释放昆虫
田间重复试验
田间镇压器
田间间隙
田间防治
田间隔离
田间需水量
田间预察
田间饲料采集
田间鸭嘴草