由于无聊
yóuyú wúliáo
от нечего делать
примеры:
他活得太久,死于无聊
Жил так долго, что умер со скуки
由于无知
по незнанию
(由于无能, 激动等)连句话都说不清
не уметь связать двух слов; Не мочь связать двух слов
说到底,世界属于我们这些追求变强的人。对于无聊无趣的弱者,我平常都不怎么愿意去理会。
Мир принадлежит сильным! Я избегаю общения со скучными слабаками, которые считают иначе.
пословный:
由于 | 无聊 | ||
по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что; в связи с; благодаря тому, что (также в конструкциях 由于...原因, 由于...因)
|
1) тоскливый, скучный, унылый, разг. занудный; мрачный, угрюмый
2) бессмысленный, никчёмный
3) беспомощный, несостоятельный
|