出于无聊
chūyú wúliáo
от нечего делать, от скуки
примеры:
他活得太久,死于无聊
Жил так долго, что умер со скуки
出于无意
be not intentional; act unintentionally
出于无知的错误
an ignorant error
说到底,世界属于我们这些追求变强的人。对于无聊无趣的弱者,我平常都不怎么愿意去理会。
Мир принадлежит сильным! Я избегаю общения со скучными слабаками, которые считают иначе.
我触犯了他完全是出于无心。
I offended him quite unintentionally.
出于无奈,我们只得照要求的做了。
Не имея другого выхода, мы вынуждены принять ваши требования.
пословный:
出于 | 无聊 | ||
проистекать из, возникать из, исходить из; исходя из
|
1) тоскливый, скучный, унылый, разг. занудный; мрачный, угрюмый
2) бессмысленный, никчёмный
3) беспомощный, несостоятельный
|