由头到尾
_
from beginning to end; from A to Z
yóu tóu dào wěi
from beginning to end; from A to Zyóutóudàowěi
from the beginning to the end; from A to Zпримеры:
全部; 从头到尾
от а до я
从头到尾读完全部内容
прочитать все сверху донизу
他把手稿从头到尾看了。
He read through the manuscript.
这本书我从头到尾看过两遍。
I’ve read the book twice from cover to cover.
告诉她,她从头到尾都是一个谜。
Сказать, что она загадка от начала и до конца.
嗯…来吧。我从头到尾讲给你听…
Эх... Пойдем, я все тебе расскажу...
我已把这本书从头到尾读完了。
I’ve read the book from beginning to end.
这次跑马赛从头到尾都胜败难分。
It was a neck and neck horse race right down to the wire.
忠诚?你从头到尾都打算杀了我。
Верность? Ты не собирался оставлять меня в живых.
当然,当然。手册从头到尾看一遍就行了。
Да, да. Прочел руководство от корки до корки.
我不得不从头到尾听那令人作呕的故事。
Я был вынужден выслушать эту тошнотворную историю от начала до конца.
艺术咧!你从头到尾只画了眉毛而已。
Художника! Ты им просто брови дорисовываешь.
一本从头到尾都是数学难题的教科书。
Школьный учебник, от корки до корки заполненный математическими примерами.
你得先把事情从头到尾解释清楚才行……
Вы должны мне все рассказать...
从一而终; 从头到尾; 彻头彻尾(例: Я люблю всё делать с начала до конца. 我喜欢做事情从一而终. Мне нравятся люди, которые делают всё с начала до конца. 我喜欢从一而终做事情的人. )
с начала до конца
她把信看了一遍, 从头到尾双眉深锁。
She read through the letter, frowning at its contents.
我们(从头到尾)把上次会议记录看了一遍。
We read (through) the minutes of the last meeting.
从头到尾就是个佣兵,嗯?我想这是你应得的。
Наемник до мозга костей, да? Что ж, ты их заслуживаешь.
况且,我从头到尾都在场。整个形势都在控制之中。
Кроме того, я все время был там. Все было под контролем.
他一口气把《古水手吟》从头到尾都背诵出来了。
He recited the whole of The Ancient Mariner to us off the reel.
骑士团是个构想,从头到尾都是,包括我们的任务和我们的远见。
Орден - это идея, от основания до завершения - наша миссия, наше видение.
解释说你读过他的日记,他从头到尾谋划了这一切。
Объяснить, что вы прочли его дневник. Он все это спланировал с самого начала.
这本书随便翻阅一下还可以,不值得从头到尾读一遍。
It is a better book to dip into than to read from cover to cover.
第二天有人问起,他又把这档事从头到尾学说了一遍,有声有色。
На следующий день кое-кто спросил его, и он опять очень четко
рассказал про это канцелярское дело от начало до конца.
рассказал про это канцелярское дело от начало до конца.
从头到尾根本没什么绑架。她捏造事实,好控制你、操纵你。
Не было никакого похищения. Она инсценировала его, чтобы тобой манипулировать.
我会对付我叔叔的。尽管……走!把这地方从头到尾洗刷干净吧!
Я сам разберусь с дядей. Просто... работайте! Обыщите тут все - с верху до низу!
中野先生没说太多细节。他说你们见面时,他会从头到尾说清楚。
Мистер Накано не вдавался в детали. Сказал, он все изложит при личной встрече.
跟立石有关的事从头到尾都很奇怪。我应该快点把它抛到脑后。
Вся эта история со стоящим камнем очень странная. Хотелось бы о ней скорее забыть.
我会应付我叔叔的。快点……去!把这个地方从头到尾给彻底搜索了!
Я сам разберусь с дядей. Просто... работайте! Обыщите тут все - с верху до низу!
是的。他们源源不绝地侵入圣殿,直到我们被淹没为止。我们从头到尾都没希望。
Да. Огромные полчища их наводнили Благую землю, и мы ничего не смогли сделать. У нас не было никаких шансов.
希望不会。如果你有一天要成为理事,大家必须知道你会从头到尾出席。
Очень надеюсь, что так и будет. Если ты станешь директором, люди должны быть уверены в том, что могут на тебя положиться.
从头到尾最困难的地方就是憋笑,他们落荒而逃的样子实在太经典。
Сложнее всего было не заржать, глядя, как они улепетывают без оглядки.
它比其他吸血夜妖更快,力气也更大。我想从头到尾检查一遍它的尸体。
Эта особь была быстрее, чем остальные. Быстрее и сильнее. Я хочу ее как следует осмотреть.
招呼都已经打过了,快把事情从头到尾讲一遍,具体是怎么发生的?
Ну-у-у, поскольку с официальной частью мы покончили, жду твоего рассказа: что ты здесь натворил?
你的生命从头到尾都没有危险。法院考虑过不同的惩罚,但当中并不包括死刑。
Твоя жизнь никогда не была в опасности. Суд рассматривал разные варианты приговора, но и речи не было о смертной казни.
但是他今天终于说溜嘴,讲出自己是帮学院跑腿的!从头到尾都在骗我们。
А сегодня проговорился, что все это время он работал на Институт!
我失去了记忆,但我想知道为什么所有人看到我还活著都很惊讶。告诉我一切,从头到尾。
Я потерял память, но я хочу знать, почему все так удивляются, когда видят меня живым. Расскажи мне все. По порядку.
尚留有上一任主人的汗水污迹,这把法杖从头到尾都刻印着让人费解的独眼巨人符文。
Сальный от рук предыдущего владельца, этот посох сверху донизу испещрен нечитабельными рунами циклопов.
пословный:
由头 | 头到 | 尾 | |
1) хвост
2) сч. сл. для рыб
3) конец; конечный
|