画布
huàbù
холст (материал для картин маслом)
Полотно
холст для написания картин
huàbù
画油画用的布,多为麻布。huàbù
[canvas(for painting)] 用于绘制油画的麻布或涂有石膏的布
huà bù
油画所用的布,多用麻布制成。
如:「他将画布展开后,即开始着色画图。」
huà bù
canvas (artist’s painting surface)huàbù
canvas (for painting)1) 古时覆盖祭器的一种细布。
2) 画油画所用的布,大多是麻布。
частотность: #35911
в русских словах:
загрунтовать
-тую, -туешь; -тованный〔完〕загрунтовывать, -аю, -аешь〔未〕что 把…涂底色. ~ холст 把画布涂上底色.
подрамник
-а 或 подрамок, -мка〔阳〕〈专〉绷画布的木框.
холст
2) (для живописи) 油画底布 yóuhuà dǐbù、油画布; (картина) [一幅]油画 [yīfú] yóuhuà
синонимы:
примеры:
在画布上画出汹涌澎湃的大海
изобразить на полотне бушующее море
我的义务就是走遍七国,寻找不同的色彩,把它们呈现在画布上!
Моя миссия - побывать во всех семи королевствах и нанести на холст их цвета, чтобы все могли ими насладиться!
你知道这些画布有多贵吗?哼!
Ты хоть представляешь, сколько стоят эти холсты?
「我逐渐了解到:世界是要拿来着色的空白画布。」 ~实相塑师意悉多
"Со временем я начал понимать, что мир это лишь пустое полотно для твоей картины". — Иксидор, скульптор реальности
你能想像出把眼前所见定格在画布上是件多棒的事吗?这样你就能把这回忆永存。
Представляешь, как здорово уметь воссоздавать на холсте то, что видишь? Чтобы память об увиденном осталась навечно.
我是个手艺人,在生命的画布上用鲜血绘制我的杰作。不过,你要是肯出钱,我愿意替你出力。
Я художник, пишущий по холсту жизни кровавыми мазками. Но да, я готова взять твои деньги и сражаться за тебя.
你能想象出把眼前所见定格在画布上是件多棒的事吗?这样你就能把这回忆永存。
Представляешь, как здорово уметь воссоздавать на холсте то, что видишь? Чтобы память об увиденном осталась навечно.
我是个工匠,在生命的画布上用鲜血绘制我的杰作。不过,你要是肯出钱,我愿意替你出力。
Я художник, пишущий по холсту жизни кровавыми мазками. Но да, я готова взять твои деньги и сражаться за тебя.
∗标志性∗?哦,对了,猪头。我拿着湿刷子打了个喷嚏。颜料飞溅到画布上,然后就有了。没有比这更标志性的了。
∗Визитной карточкой∗? О да, мусорок. Я чихнула, когда держала в руках кисть. Краска брызнула на холст — и вуаля! Самая что ни на есть визитная карточка.
从颜料滴落的角度可以看出,它们是以手炮的力量向画布发射的。
Угол, под которым капли приземлялись на холст, говорит о серьезном усилии, будто этими красками стреляли.
来表达你自己吧!糟蹋画布,发泄你的情绪吧!
Подойди и вырази себя! Брось краской в полотно, и оно раскроет твои эмоции!
- 绷好的画布,年份难以辨认
- сохнущие полотна, возраст определить трудно
他那叫尿尿。尿在画布上。
Он мочится. На холст.
油画布上满是涂抹的颜料。
Blobs of paint were dotted around the canvas.
如果我理解是正确的话,我完全没有被描绘在时间的画布上啊。
Если я правильно понимаю, меня вообще нет на гобелене времени?
戏言你应该让他给你画一幅肖像,画布颜色恰好和你的肤色一样。
Удовлетворенно заметить, что, возможно, вы закажете ему свой портрет: он так точно воспроизвел оттенок вашей кожи.
一名年轻人在画架的画布上画着画。他的手上和衣服上明显沾有红色的颜料污渍。他没注意到,显然正忘我地作画着。
Молодой человек трудится над холстом, установленным на мольберте. Красные пятна, краски, должно быть, покрывают его одежду и руки. Он ни на что не обращает внимания, полностью поглощенный работой.
多么新鲜的皮毛。你的皮肤可以用来制作成美丽的画布。
Какая девственная шкура. Твоя кожа станет изумительным полотном...
看向他的画架,猜测画布上描绘的是曾经在这里发生过的事情。
Взглянуть на мольберт и предположить, что он видел здесь нечто подобное.
低喃道,你越盯着红色的画布,越能看到画布上隐约显现的名字...你敌人的名字。
Пробормотать, что чем больше вы смотрите на красный холст, тем отчетливей вы видите, как там проявляются имена... имена ваших врагов.
真正的艺术需要牺牲...艺术家必须把自己植入画布里...
Истинное искусство требует жертвы... художник должен отдавать холсту всего себя...
卢锡安...现在也不过是一幅画。神谕者也只是沦为一个人的代表,如同这幅画布上画一样脆弱。
Люциан... теперь он – просто картина на стене. Божественный, низведенный до рисунка, до тонкого слоя краски на холсте.
画家的全部注意力重新回到了画布上。
Художник снова занялся своей картиной.
指出画布上的红色是一种非常特殊的颜色...血的颜色。
Заметить, что красная краска на картине имеет вполне определенный оттенок... оттенок крови.
我不止看到了,我还亲眼见证了它!现在我必须把它留存在画布上,留给后代!
Я не просто видел, я наблюдал! И теперь я должен выразить все это на холсте для будущих поколений!
当然,那是我最好的作品。为了完成它,我付出了一切——我的毕生技艺,经验...呵,那画布上甚至还有我的血和秘源。
Конечно – моя лучшая работа. Я отдал этому творению все – все мое мастерство, весь мой опыт... в этих красках даже моя кровь и мой Исток!
说这只是一张红色的画布。
Заметить, что это просто красный холст.
那人目不转睛地盯着他的画布,陷入沉思。
Мужчина не мигая глядит на холст, погруженный в свои мысли.
手离我的画布远点,明白吗?
Не трогай мой холст своими руками, ясно?
上前闻闻画布,然后指尖沾一滴红色,尝一尝,是血。朝画家挑挑眉。
Подойти к холсту, взять на палец капельку красной жидкости и попробовать на язык. Кровь. Вопросительно посмотреть на художника.
呸!狗和大象也可以在油画布上涂抹颜料。
Ха! Даже собаки и слоны могут наносить краску на холст.
还真直白的解读。我想知道这幅画传达的意思,而不是它在画布上的呈现。
Это буквальная интерпретация. Я же спрашиваю о ваших ощущениях, а не о том, что за фигуры на холсте.
你真该亲眼看看。皮克曼用尸体当作画布,虽然很粗犷,但真是美极了……
Ты бы видел... Пикман ваял произведения искусства из трупов. Это жестоко, но в то же время... прекрасно.