白吃干饭
_
只会吃饭不会干活
примеры:
数说…白吃饭
попрекнуть кого куском хлеба; попрекнуть куском хлеба
埋怨...白吃饭
попрекать кого-либо куском хлеба
虽然你不是蛮锤的一员,但你依然很厉害。看来你也不是吃白饭的。
А ты молодец. <Силен/Сильна> – почти как бойцы Громового Молота. Уж не знаю, откуда ты родом, но, похоже, народ у вас крепкий.
пословный:
白吃 | 吃干饭 | ||
1) есть отварной рис (в отличие от рисовой каши)
2) даром есть хлеб; зря занимать место; ни на что не пригодный, пустое место
|