盐打怎么咸,醋打怎么酸
_
yán dǎ zě me xián cù dǎ zě me suān
(谚语)凡事都有前因后果,要溯本求源。
如:「盐打怎么咸,醋打怎么酸,你一定要把根本问题解决,才能真正奏效。」
yán dǎ zě me xián cù dǎ zě me suān
(谚语)凡事都有前因后果,要溯本求源。
如:「盐打怎么咸,醋打怎么酸,你一定要把根本问题解决,才能真正奏效。」
пословный:
盐 | 打 | 怎么 | 咸 |
соль
|
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) как?, каким образом?
2) почему?
3) какой?, что за...?
|
I прил. /наречие
1) солёный, засоленный
2) всё, все, все вместе, в полном составе
3) везде, повсюду, повсеместно 4) одинаковый, такой же; в равной степени
5) согласный
II гл.
1) соединяться, быть вместе
2) торопить, ускорять
3) jiǎn уменьшать, сокращать
III сущ.
1) правило; закон
2) украшение к гробу покойника (из соломенных жгутов с вплетёнными в них полосками бумаги)
IV
1) сянь (пятнадцатая рифма тона 下平 в рифмовниках; пятнадцатое число в телеграммах)
2) Сянь (31-я гексаграмма «Ицзина», «Взаимодействие»)
3) Сянь (фамилия, с дин. Тан)
4) jiǎn Цзянь (фамилия, с дин. Хань)
5) Хам (корейская фамилия)
|
, | 醋 | 打 | 怎么 |
1) уксус
2) ревность, ревнивое чувство, ревновать
|
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) как?, каким образом?
2) почему?
3) какой?, что за...?
|
酸 | |||
1) кислый; прокиснуть
2) хим. кислота
3) тк. в соч. печалиться; скорбеть; печальный; горестный
4) ломить; ныть; болеть
|