盘根错节
pán’gēn cuòjié
переплетённые корни [и спутанные коленца] (растения; обр. в знач.: сложное, запутанное дело; путаница, хаос)
ссылки с:
盘错Лабиринт Корней
pángēncuòjié
树根盘绕,木节交错。比喻事情复杂,不易解决。pángēn-cuòjié
(1) [with twisted roots and gnarled branches]∶树根盘绕, 木节交错
今河南郡是陛下天山之坚木, 盘根错节, 乱栓其中。 --《魏书·甄琛传》
(2) [complicated and difficult to deal with]∶比喻事情繁难复杂, 不易解决
不遇盘根错节, 何以别利器乎?--《后汉书·虞诩传》
(3) [(of old social forces)deep-rooted]∶比喻旧势力根深蒂固, 不易清除
pán gēn cuò jié
twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky
knotty and deeply-rooted difficulties
pán gēn cuò jié
with twisted (coiled) roots and gnarled branches; a complicated affair; a great tangled root system; complicated and difficult to deal with; deeply involved social and political factors; deep-rooted; entangling alliancess with other countries; interwining roots forming an intricate mass; (as) the tree roots are twined together -- a difficult and confused affair; with twisting roots and intercrossing brancheswith twisted roots and gnarled branches; complicated and difficult to deal with
pángēncuòjié
syn. 槃根错节树根盘曲,枝节交错。比喻繁难复杂不易解决的事情。
谓树木根株盘屈,枝节交错。比喻事情的艰难复杂。
частотность: #40068
в русских словах:
перевиться
-вьётся; -ился, -лась〔完〕перевиваться, -ается〔未〕互相交错在一起, 盘根错节.
синонимы:
相关: 错综复杂
примеры:
它是丛林万物恣意生长的具现:生灵层层相叠,茁壮共生;根蔓盘根错节,四散伸展。
Он воплощает в себе буйный рост джунглей, кишащих всевозможными существами, где переплетаются лианы и широко раскинулись корни.
从史顿襄犬牙交错的山峰,到凯锡革盘根错节的树林,再到涅非利亚的沼地,加渥尼骑兵为各种地形都做足准备。
Будь то скалистые горы Стенсии, густые леса Кессига или болота Нефалии, гевонские всадники готовы к любым ландшафтам.
他们借着盘根错节的葡萄藤翻越高墙,踏入未知,寻找可怜的理发师。
И дальше, за стены, плющом увитые, и дальше, вперед, в царство мрачной стихии.
盘根错节的一堆难题
a tangled skein of problems
你看到原本在你脚底下巨大的盘根错节的树根,消失在长满苔藓的森林地面上。你是一颗先祖古树,这根圆木也曾是。
Там, где были ваши ноги, вы видите толстые узловатые корни, исчезающие в покрытой мхом земле. Вы – древо предков, которым было когда-то это бревно.
пословный:
盘根 | 错节 | ||
1) переплетённые корни [и спутанные коленца] (растения; обр. в знач.: сложное, запутанное дело; путаница, хаос)
2) техн. жгутовая набивка; набивка; набивной материал; набивочный материал; пакер; пакинг; прокладка; сальник
|