直接联络
_
Напрямую
примеры:
你过去以后只需要直接联络赫里奥斯中尉,并且告诉他这里发生的一切,就可以了。我想他一定会尽最大努力派遣增援过来的。
Свяжись с капитаном Гелиосом и скажи ему, что здесь случилось. Он наверняка пришлет подмогу, как только сможет.
我们应该直接联络他们。
Надо связаться с ними напрямую.
我无法直接联络他们。通常是他们找上我,像是他们有个从学院逃出来的合成人想要新的记忆的时候。
Я не могу с ними связаться. Обычно они сами меня находят, когда к ним попадает очередной синт, сбежавший из Института и желающий получить новую память.
事实上,我是希望你能帮我∗直接∗和委员会取得联络。
Вообще-то, я надеялся, что ты сможешь соединить меня с Комиссией ∗напрямую∗.
先前往该处与她约定联络信号,找到核弹便能直接以飞机运出。
Советую отправиться туда и установить протокол связи с ней, чтобы мы могли вывезти найденные атомные бомбы по воздуху.
如有消息请联络最近的千岩军,或直接报知璃月总务司。万分感谢!
Если вы обладаете какой-либо информацией, пожалуйста, обратитесь к ближайшему солдату Миллелита или напрямую в департамент по делам граждан. Благодарим за сотрудничество!
你被派去直接和联络人见面,是吗?真是不寻常啊。一般艾丝翠德都会自己做这事。
Тебя послали встретиться непосредственно с заказчиком, да? Это очень необычно. Астрид как правило сама это делает.
我们一直联络不上他。
Мы все это время пытались с ним связаться.
进入黑齿营地后,直接跟一个叫军需官卡奥辛的兽人取得联络。他不知道你是间谍,所以尽量保持冷静。照他的要求去做。
Твоим связным в Загоне Черного Зуба станет орк по имени интендант Каошин. Он не знает, что ты шпион, так что не веди себя опрометчиво. Делай все, что тебе скажет Каошин.
直接(联接)
непосредственная связь
她与总经理直接联系。
She is in direct contact with the general manager.
пословный:
直接 | 接联 | 联络 | |
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
2) основной
3) техн. прямое соединение
|
связь, коммуникация; контакт; устанавливать связь; связываться; вступать в контакт; связной, коммуникативный
|