直道而行
_
[to act with integrity] 行正直之道, 任何事情都属于诚实不欺地去做。 直: 用如使动词, 使正直。 《论语·卫灵公》有"直道而行"的话
двигаться по прямой дороге
zhídào'érxíng
[to act with integrity] 行正直之道, 任何事情都属于诚实不欺地去做。 直: 用如使动词, 使正直。 《论语·卫灵公》有"直道而行"的话
君子寡欲则不役于物, 可以直道而行。 --宋·司马光《训俭示康》
zhí dào ér xíng
以公正无私的态度处事。
论语.卫灵公:「斯民也,三代之所以直道而行也。」
隋书.卷六十二.梁毗传:「毗既出宪司,复典京邑,直道而行,无所回避。」
zhí dào ér xíng
lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrityzhí dào ér xíng
take the straight path -- not to be led astray (by temptations on the way); handle affairs without any biaszhídào'érxíng
1) follow the straight path
2) act with rectitude
3) not be led astray; handle affairs without bias
【释义】比喻办事公正。
【出处】《论语·卫灵公》:“斯民也,三代之所以直道而行也。”
按照正道行事。
примеры:
绕道而行
take a devious route; go in a roundabout way
愿水之王领你朝正道而行。
Да ведут тебя Водные Владыки прямыми путями.
绕道而行,避开熙攘的街道
take a devious route to avoid busy streets
他们绕道而行,避开市中心。
They made a detour to avoid the town center.
凉鞋成就男人——绕道而行,消息收到,硬核!
Е-е-е-е-е! Сандалии с носками! Камера, мотор, хардкор!
为了避免经过市中心,出租车司机绕道而行。
The taxi driver took an indirect route to avoid the town centre.
可恶,是掠夺者。那么要绕道而行吗?还是硬闯过去?
Черт. Рейдеры. Ну что, обойдем? Или пробьемся?
早该知道这趟旅程不会像开车一样轻松。看来我们得绕道而行了。
Я так и знала, что прямых и коротких дорог не бывает. Видимо, придётся искать объезд.
пословный:
直道 | 而 | 行 | |
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|