瞅了一眼
chǒu le yīyǎn
диал. взглянуть одним глазом; взглянуть мельком
chǒule yī yǎn
take a look atпримеры:
他往屋里瞅了一眼
он заглянул в комнату
瞅了他一眼
бросил на него взгляд
一眼瞅见
одним глазком увидел
你确定不在离开之前瞅一眼我的好货吗?我所说的可一点都没扯谎。我包裹里的所有东西都是通过特殊手段搞到的。
Точно не хочешь поглядеть на товары, прежде чем отправишься в путь? Я серьезно говорила: все, что у меня есть, получено по особым каналам.
我一眼瞅到木斯奇,在田里跑来跑去,嘴里还叼了个东西。我心想“说不定那是只野兔,正好可以把肉炖来吃了,剥了毛皮拿去卖掉。”但不是兔子,那是个小袋子,上面沾满了血,难怪会被它闻到。我打开袋子一看…里面有把钥匙。钥匙很小,满是纹刻和装饰,看起来应该是用来打开什么华丽小箱子或匣子的。我心想“或许这附近有什么宝藏,这就是宝藏的钥匙?”我决定去附近转转看,万一会有什么发现呢。假如真的找到宝藏,我向梅里泰莉发誓,木斯奇下半辈子就会有吃不完的牛肉!
Смотрю, бежит Милуш и что-то несет в пасти. Ну, думаю, может заяц, суп сготовлю, шкурку на рынке продам. Ан нет! Это был кошель. Весь в крови, так что ничего странного, что пес его учуял. Заглянул я внутрь, а там ключик. Маленький, сделан мастерски. Как от судучка, или шкатулочки какой. Думаю, может, кто сокровища какие в округе спрятал, и ключик этот от них? Если что найду, то клянусь Мелитэле, каждый день буду Милуша телятиной кормить!
点了一眼
подчеркнуть (отметить) один пункт
打了一眼井
вырыть [один] колодец
他只瞥了一眼
он только мельком взглянул
偷偷地瞧了一眼
steal a glance at
着了一眼,没细看
бросить лишь взгляд, но не рассматривать подробно
不屑地看了一眼
презрительно посмотреть
狠毒地盯了一眼
злобно бросил взгляд
他瞥了一眼剑...
Он с прищуром смотрит на меч.
他向人群扫了一眼。
He swept his eyes over the crowd.
他还是瞥了一眼!
Все-таки посмотрел!
他们彼此对看了一眼
они переглянулись
他最后环视了一眼...
Он в последний раз оглядывается по сторонам...
她向旁边斜看了一眼。
She gave an oblique look to one side.
пословный:
瞅 | 了 | 一眼 | |
1) диал. смотреть, наблюдать; высматривать
2) интересоваться, обращать внимание
|
1) [один] взгляд; одним глазком
2) одно мгновение; вмиг, сразу; в мгновение ока; с первого взгляда
3) диал. немного, чуть-чуть, вм. 一点
|