知音
zhīyīn
1) знаток музыки
2) близкий (задушевный, интимный) друг
близкий друг; знаток музыки
zhīyīn
伯牙弹琴,弹到描写高山的曲调时,在旁听琴的钟子期就说:‘善哉峨峨兮若泰山。’弹到描写流水的曲调时,钟子期就说:‘善哉洋洋兮若江河’。钟子期死后,伯牙不再弹琴,认为没有人比钟子期更懂得他的音乐<见于《列子·汤问》>。后来用‘知音’指了解自己特长的人。zhīyīn
(1) [a friend keenly appreciative of one's talents]∶古代伯牙善于弹琴, 钟子期善于听琴, 能从伯牙的琴声中听出他寄托的心意
子期死, 伯牙绝弦, 以无知音者。 --《列子·汤问》
(2) 后来用知音称知己, 能赏识的人
(3) [intimate friend; bosom friend]∶知心朋友
zhī yīn
春秋时,俞伯牙善鼓琴,钟子期善听琴。当伯牙弹琴志在高山时,子期便从琴音感到峨峨若泰山;当伯牙志在流水时,子期又感到洋洋若江河。子期死后,伯牙便绝弦不弹,因为再也没有人能像子期那样懂得他的音乐了。见列子.汤问。后比喻了解自己的知心朋友。
文选.古诗十九首.西北有高楼:「不惜歌者苦,但伤知音稀。」
三国.魏.曹丕.与吴质书:「昔伯牙绝弦于钟期,仲尼覆醢于子路,痛知音之难遇,伤门人之莫逮。」
zhī yīn
intimate friend
soul mate
zhī yīn
a friend keenly appreciative of one's talents; bosom friendzhīyīn
1) understanding/intimate friend
2) lover
3) sb. well-versed in music
1) 通晓音律。
2) 《列子‧汤问》载:伯牙善鼓琴,锺子期善听琴。
3) 指对作品能深刻理解、正确评价的人。
частотность: #16822
синонимы:
примеры:
谢谢你!啊,难得的知音?!我是多么喜悦, 居然在…
Спасибо! Мне так приятно это слышать. Кто бы мог подумать?
「恰逢佳节,闪闪海灯就是无人问。又作一联,浑身文采整天叹知音。」
«Пусть Праздник морских фонарей затронет сердца всех людей, но не своими яркими огнями. Пусть люди прочтут строки мои и воскликнут: "Это точно про меня!"»