短期徒刑
_
заключение в тюрьму на короткий срок
заключение в тюрьму на короткий срок
примеры:
有(无)期徒刑
срочная (бессрочная) каторга
二等有期徒刑
уст. юр. срочное тюремное заключение 2-ю класса (без каторжных работ)
判有期徒刑3年
be sentenced to three year’s imprisonment
判处无期徒刑
приговорить к пожизненному лишению свободы
判10年有期徒刑
sentence sb. to ten years’ imprisonment
判处有期徒刑
приговорить... к тюремному заключению на определенный срок
四等有期徒刑
юр. тюремное заключение IV степени
三等有期徒刑
уст., юр. срочное тюремное заключение третьего класса (от 3-х до 15-ти лет)
处以8年有期徒刑
предусмотрено наказание 8 лет лишения свободы
主犯被判无期徒刑。
Главный обвиняемый приговорён к пожизненному лишению свободы.
判处有期徒刑十年
приговаривать к тюремному заключению сроком на 10 лет
他被判处无期徒刑。
He was condemned to life imprisonment.
由死刑改判无期徒刑
заменить смертную казнь пожизненным лишением свободы
他们被判长期徒刑。
They were sentenced to long terms in prison.
他被从死刑减为无期徒刑。
His punishment of death was commuted to life imprisonment.
处三年以上十年以下有期徒刑
наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет
该杀人犯被判处无期徒刑。
Данный убийца приговорён к пожизненному лишению свободы.
他已上诉请求将死刑减为无期徒刑。
He appealed for (a) commutation of the death sentence to life imprisonment.
危险和长期徒刑犯问题国际比较讨论会
Международный сопоставительный семинар по проблеме опасных заключенных с длительными сроками лишения свободы
看来最后在这儿的人被判了无期徒刑。
Похоже, все, кого сюда посадили, в итоге получили пожизненные сроки.
这个人又不是要服无期徒刑。就让他服完刑期吧。
У него же не пожизненное заключение. Пусть просто свой срок отсидит.
哪一项刑罚能威吓犯罪分子呢?无期徒刑,还是死刑?
Какое наказание напугает преступника — пожизненное заключение, или смертная казнь?
天啊,那个女人真是一丁点耐心都没有。我又不是在这里服无期徒刑。
Господи, терпение у этой женщины напрочь отсутствует. Я же тут не пожизненно сижу.
当你在希讷矿场服无期徒刑期间,你就有足够的时间跟褴褛之王聊这些了。
Ничего, ты еще успеешь обсудить все детали с самим Королем в лохмотьях, пока ты будешь отбывать пожизненное в шахте Сидна.
当你在希讷矿坑服无期徒刑期间,你就有足够的时间跟褴褛之王谈笑风生了。
Ничего, ты еще успеешь обсудить все детали с самим Королем в лохмотьях, пока ты будешь отбывать пожизненное в шахте Сидна.
那就告诉你吧,你是新的无期徒刑犯。运气不好啊,朋友。那些卫兵为了好处把你出卖了。
Если ты не знаешь, значит, ты здесь недавно. Не повезло, дружок. Стражники продали тебя за милую душу.
第二个问题,听说藏族导演顿珠旺青被西宁法院判处有期徒刑6年。请证实。
Второй вопрос: Прошу вас подтвердить известие о том, что суд города Синин приговорил тибетского режиссера Дхондупа Вангчена к 6-м годам тюремного заключения.
你出不去了。领主已经判了你无期徒刑。建议你最好学学怎么适应黑暗吧,因为你再也见不到阳光了。
Никогда. Ярл тебе дал пожизненное. Привыкай к темноте - солнца ты больше не увидишь.
你出不去了。领主已经判了你无期徒刑。建议你最好学学怎样适应黑暗吧,因为你再也见不到阳光了。
Никогда. Ярл тебе дал пожизненное. Привыкай к темноте - солнца ты больше не увидишь.
上海市松江区人民法院依法公开宣判被告人田蕤强制猥亵案,对被告人田蕤以强制猥亵罪判处有期徒刑二年六个月。
Народный суд района Сунцзян г. Шанхая в соответствии с законом открыто огласил приговор по делу подсудимого Тянь Жуя о совершении насильственных развратных действий, приговорив подсудимого Тянь Жуя к двум годам и шести месяцам лишения свободы за совершение насильственных развратных действий.
如果你这么问,就表示你是新来的无期徒刑犯。运气不好啊,朋友。那些卫兵为了好处把你给卖了。
Если ты не знаешь, значит, ты здесь недавно. Не повезло, дружок. Стражники продали тебя за милую душу.
就本条约而言,"可引渡的犯罪"系指根据缔约双方法律均为可处以至少一年有期徒刑或者更重刑罚的犯罪
в соответствии с содержанием настоящей статьи, к категории преступлений, влекущих за собой выдачу преступников, относятся преступления, за совершение которых законодательством стран Сторон предусмотрена уголовная ответственность в виде лишения свободы до одного года либо более строгое наказание
пословный:
短期 | 徒刑 | ||
1) тюремное заключение
2) каторжные работы, каторга; заключение в каторжной тюрьме
|