砺兵秣马
_
磨利兵器, 喂饱马匹。 指完成作战准备。 如: “敌我双方都已砺兵秣马, 蓄势待发, 战火随时有引发的可能。 ”亦作“厉兵秣马”。
примеры:
秣马砺兵
кормить лошадей и точить оружие (обр. в знач.: собираться в поход; готовиться к войне)
我们的军队厉兵秣马,我们的盟友整装待发。战争机器已经开启。
Наши войска собраны. Союзники готовы выступать. Военная машина пришла в движение.
我摸不透这些豺狼人的意图。它们尚没攻击过我们,但数量却日益增多,而且好像总是厉兵秣马。我不是什么军事专家,可我觉得它们太具侵略性了。
Даже и не знаю, что задумали эти гноллы. Они на нас пока не нападают, но их становится все больше, и похоже, оружие у них всегда наготове. Хоть я и не специалист по военным делам, но мне это кажется подозрительным.
пословный:
砺兵 | 秣马 | ||