磕磕绊绊
kēke bànbàn
1) спотыкаться, брести, тащиться
2) трудности, неудачи, ухабы, препятствия, преграды
kē kebànbàn
① 形容路不好走或腿脚有毛病而行走不灵便。
② 形容事情遇到困难、挫折,不称心,不顺利。
kēkē-bànbàn
[stumble] 跌跌撞撞
到后来两目如漆, 只得磕磕绊绊, 勉强下了山坡。 --《野叟曝言》
kē kē bàn bàn
1) 跌跌撞撞。
绿野仙踪.第七回:「到后来两目如漆,只得磕磕绊绊,在大小石中乱窜,或爬或走,勉强下了山坡。」
2) 说话费力的样子。
如:「弥留之际,他磕磕绊绊的交代了些遗言。」
kē ke bàn bàn
bumpy (of a road)
limping (of a person)
kē ke bàn bàn
stumble; bumpy; rough; limping; walk with difficultykēkebànbàn
1) bumpy; rough (of a road)
2) limping (of a person)
1) 路不好走或腿脚不灵而行走费力的样子。
2) 说话费力的样子。犹言结结巴巴。
частотность: #39487
синонимы:
примеры:
他们须通过齐膝的烂泥和堆积物, 磕磕绊绊来到遇难者身旁。
They had to wade knee-deep through mud and debris to reach the victims.
пословный:
磕磕 | 磕绊 | 绊 | |
I сущ.
1) аркан; путы
2) узда; шлея, повод
II гл.
1) стреножить, связать
2) споткнуться о...
|