礼贤下士
lǐxián xiàshì
* относиться с уважением к мудрецам и милостиво — к просто образованным людям (о царях или высоких вельможах)
ссылки с:
礼士亲贤ценящий талант; уважающий талантливых людей
lǐ xián xià shì
封建时代指帝王或大臣降低自己的身分敬重和结交一般有才德的人,使为自己效劳。lǐxián-xiàshì
[courteous to the wise and condescending to the scholarly] 旧指降低身分去敬重、 结交身分比自己低而有才识的人。 形容君主或高官重视人才
礼贤下士, 圣人垂训; 骄侈矜尚, 先哲所去。 --《宋书·江夏王义恭传》
lǐ xián xià shì
respect for the wiselǐ xián xià shì
be courteous to the wise and condescending to scholars; be considerate and kind to men of talent; go out of one's way to enlist the services of the talented and the learned; honour worthy men of letters; treat worthy men with courtesylǐxiánxiàshì
treat the wise courteously and cultivate the scholarly (of a ruler)谓有地位者能礼敬贤德之人并降格与之结交。
частотность: #49536
примеры:
刘备对诸葛亮礼贤下士
Лю Бэй высоко ценил таланты Чжугэ Ляна
пословный:
礼贤 | 下士 | ||
1) младший сержант; младший унтер-офицер, капрал
2) ист. сяши (служилый низшего ранга, дин. Чжоу)
2) стар. чиновник низшего (IX) класса 3) простой человек, заурядная личность; презр. деревенщина, простофиля
4) дружить с простым людом
|