社交礼仪
shèjiāo lǐyí
социальный этикет
shèjiāolǐyí
social etiquetteпримеры:
所以我征得王子的许可,让你可以创造自己的泥仆管家。我们和宾客聊天的时候可以让他去负责安保工作。我们还需要提供足够的阅读材料,对他进行各个国度的社交礼仪训练。很快他就可以让整个王庭感受到欢乐了。
Именно поэтому я выбил у принца разрешение на создание твоего собственного землероя-дворецкого. Мы поручим ему охранять прием, пока сами будем обхаживать гостей. Потом подберем для него литературу по правилам поведения в разных мирах, и уже через пару дней сможем выпускать его к гостям.
社交礼节
social etiquette
在社交礼貌的掩盖下,这样的情感往往不会显露出来。
Such feelings tend to remain submerged beneath a mask of social politeness.
贝壳串珠由磨光后的贝壳制成的穿成链或带状物的小圆柱形珠子,早先某些美洲土著民族用其作为货币与珠宝或用于部落之间礼仪交换之物
Small cylindrical beads made from polished shells and fashioned into strings or belts, formerly used by certain Native American peoples as currency and jewelry or for ceremonial exchanges between groups.
пословный:
社交 | 交礼 | 礼仪 | |
общественные связи, знакомства, светская жизнь; общественный, социальный
|
1) 交往的礼节。
2) 相对而拜。
3) 指联姻。
4) 指婚礼中的交拜礼。
|
1) этикет, правила приличия
2) обряд; церемониал
|