神思恍惚
shén sī huǎng hū
быть в оцепенении; находиться в прострации; как в трансе, быть в состоянии транса; в глубоком оцепенении; в замешательстве, со спутанными мыслями
shén sī huǎng hū
abstracted
absent-minded
in a trance
shén sī huǎng hū
be lost in a reverie; at a loss; be in a disturbed (confused) state of mind; distracted; distraught; entrancement; grow quite bemused; in a state of mental confusion; One's mind does not function clearly.; suffer from dizzy spellsshénsīhuǎnghū
be distracted/distraught; be in a trance心神不定,意念模糊。
примеры:
到晚上,大儿子也没能回来。老王神思恍惚,担惊受怕,去了二儿子家。
К вечеру старший сын так и не смог вернуться. Лао Ван пребывая в замешательстве и тревоге пошел к младшему сыну [домой].
变得精神恍惚
go (fall) into a trance
她好像精神恍惚, 没认出我们来。
Her mind seemed to be wandering and she didn’t recognize us.
夫人,如果我没猜错,您刚才心神恍惚了。
Мэм, если бы я плохо вас знал, я бы решил, что вы под кайфом.
主人,如果我没猜错,您刚才心神恍惚了。
Сэр, если бы я плохо вас знал, я бы решил, что вы под кайфом.
她悲痛得精神恍惚, 怎麽安慰也没用。
She was distracted with grief and refused to be solaced.
一到周末,那些大学男生就喜欢喝酒吸毒,搞得精神恍惚。
The college boys liked to get stoned every weekend.
пословный:
神思 | 恍惚 | ||
мысли, умственное состояние, настроение
задуматься, уйти в себя, погрузиться в раздумье; уход в себя |
1) неясно; смутно; будто сквозь сон
2) похоже, кажется, как будто
|