神祝福你
shén zhùfú nǐ
Благослови тебя Господь! Да благословит тебя Бог!
примеры:
风神祝福你,年轻的诗人。有什么事吗?
Да хранит тебя ветер, юный бард! Чем могу помочь?
你…你让我赢了…你让我脱困了。谢谢你!愿天神祝福你…
Ты... Дал мне выиграть... Ты меня освободил. Спасибо! Да пребудут с тобой боги...
愿神祝福你、守护你!
Да благословит и хранит тебя Бог!
愿天神祝福你。
Да пребудут с вами боги.
好吧,女神祝福你,不过这可不是什么新人胡闹的地方!只有高等圣洁教徒才能来这里,让我看看你的护符,否则就赶紧离开!
Да благословит тебя богиня. Но нам тут не нужны новички, которые только что зарезали свою первую жабу, чтобы избавиться от бородавок. Здесь место лишь опытным Непорочным. Покажи амулет или ступай отсюда!
愿神祝福你的每一天,我的朋友!
Да благословят тебя боги, друг!
愿七神祝福你,亲爱的战士!但是由于你的介入,我的结局很可能会被扔到兽人的大锅里煮了,或者被听从哥布林使唤的恶棍请做奴隶。
Да благословят тебя все семь богов! Если бы не твое своевременное вмешательство, я бы оказался либо в котле какого-нибудь орка, либо в гоблинском загоне для рабов, куда эти громилы меня должны были отвести.
愿女神祝福你们,朋友!她赐给了我们火焰,她赐给了我们土地,而我用最低的折扣为你们带来了镇上最好的法术!快来看看吧,绝对物超所值!
Да хранит тебя богиня! Ее величие дарит нам огонь и землю, а я предлагаю тебе заклинания по лучшим ценам в городе! Не проходи мимо, взгляни на мои товары!
我非常感激你...我需要去休息一下了。愿杜纳神祝福你的族人还有他们的族人。
Спасибо тебе большое. Мне давно пора на покой. Да благословит тебя Дюна, и всю твою родню тоже.
我非常感激你...我需要去休息一下了。愿神祝福你和你的族人,以及他们的族人。
Спасибо тебе большое. Мне давно пора на покой. Да благословит тебя твой бог, и всю твою родню тоже.
愿神祝福你!
Да хранят тебя боги.
пословный:
神 | 祝福 | 你 | |
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|
желать (кому-л.) счастья, молиться о счастье; пожелание счастья, наилучшие пожелания, благословение
"Моление о счастье" (повесть Лу Синя, 1924 г.) |
ты, твой
|