科多兽的肉
_
Мясо кодо
примеры:
食谱:科多肉杂烩
Рецепт: сытная похлебка из кодо
黑石作战科多兽
Боевой кодо клана Черной горы
鲁恩的科多兽角
Рог кодо, принадлежащий Руну
灵体事件-科多兽
Событие с духами - кодо
图样:科多兽皮包
Выкройка: сумка из шкуры кодо
莫尔杉商队科多兽
Кодо из каравана в Моршан
兽栏中的雷霆崖科多兽
Расседланный кодо из Громового Утеса
科多兽骑手的锁链护腿
Кольчужные штаны наездника на кодо
召唤巨型烈日行者科多兽
Призыв большого кодо Служителя Солнца
<玛乌林小心地将调和物封在中空的科多兽角里。>
<Маурин разливает зелье по полым рогам кодо и тщательно их запечатывает.>
咦,太奇怪了……这只中空的科多兽角里装有某种药水。
А вот это странно... это полый рог кодо с каким-то зельем внутри.
把它放在一头暴怒的科多兽附近,一定要保持安全距离!
Помести его в тех местах, где бывают кодо. Только будь <осторожен/осторожна>! Не подходи к разъяренным кодо!
你要去找卡纳尔·菲斯来确认这头科多兽顺利到家了。
Тебе стоит поговорить с Краналом Фиссом и убедиться, что кодо успешно добрался до фермы.
东面和南面,暴怒的科多兽已经对附近的人们形成了持续的威胁。
К востоку и югу отсюда все кодо будто взбесились. Они представляют серьезную угрозу, и надо немедленно принимать меры.
科多兽生性顽强。只要吃点东西,这个大家伙就能起身行走。
Кодо – выносливые создания. Немного еды, и этот великан придет в себя.
不过首先,我需要一个发射装置。濒死的科多兽身上那种中空的角就很不错。
Но для начала мне необходимо найти тару для перевозки. Думаю, полые рога умирающих кодо – это как раз то, что нужно.
你的木头也拿到了,但精灵日益逼近,你的科多兽看来是没法回到莫尔杉农场了。
Ну да, я погрузила твои бревна на кодо, но ты все равно не сможешь вернуться на заставу Моршан – проклятые эльфы окружают нас со всех сторон.
救我出去吧,我哥哥霍恩尼兹会给你很多钱的!他在东边靠近科多兽坟场的营地里。
Только вытащи меня отсюда – вот увидишь, мой брат Хорниц тебе кучу денег отвалит! А найти-то его несложно: он в нашем лагере, к востоку отсюда, там еще Кладбище кодо рядом.
你要的木头已经装在科多兽上,准备好了就告诉我,我们将对敌方阵线展开冲锋。
Мы уже погрузили собранную тобой древесину на кодо. Дай мне знать, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь, и мы расчистим тебе дорогу.
帮我弄五个雷鳞蜥蜴的闪电腺、一个巨型雷鹰的唾液腺和一个居住在贫瘠之地上的科多兽的肝脏来。
Принеси мне 5 грозовых желез любых грозошкуров, 1 слюнную железу грозового змея от больших грозовых змеев и печень кодо от любого из кодо Степей.
这可不行,我需要更强劲的心脏。去战斗之痕以南杀死那些体型庞大的震地公牛,取回科多兽之心。
Нет, мне нужен настоящий мощный мотор. Иди к югу от Боевого Шрама и принеси мне сердце самца тяжелоногого кодо.
究其原因,要怪那些震地科多兽。这些体型庞大的多毛兽走起路来,大地都会震颤……导致我们无法察觉部落的伏兵。
И еще эти бесполезные тяжелоногие кодо. Огромные быспорядочно блуждающие и сотрясающие землю стены шерсти... Из-за них мы не видим и не слышим, как сзади приближаются нападающие.
该是把我的理论付诸实践的时候了。我用回春处理过的雷霆蜥蜴血制造了这药剂。希望当科多兽喝下后能够平静下来。
Заодно и проверим, верна ли моя теория. Я сделала настой на основе крови омоложенных рокочущих ящеров. Надеюсь, он успокоит разъяренных кодо.
把诱引器拿去,对任何一头远古科多兽或者老迈的科多兽使用,然后那头野兽就会变成驯服的科多兽并跟着你。你每驯服一头科多兽,就把它给我带来。
Вот, держи инкапсулятор: он действует на древних или старых кодо. Они сразу становятся ручными и следуют за тобой. А дальше все просто: приручишь кодо – веди его ко мне.
跟卡德拉克谈一谈,问他借蛮角的缰绳一用。科多兽将把你带往战歌劳工营地,在那里找到戈尔卡,叫她给你装满木头。
Поговори с Кадраком – пусть он выдаст тебе Жестокого Бивня. Этот кодо знает дорогу к рабочему лагерю Песни Войны. Как только прибудешь на место, найди Горку и попроси ее нагрузить зверя свежими бревнами.
<name>,现在我派你去猎杀埃其亚基。它的巢穴就在这里的西北方,一座小山丘的北面,在那些巨大的科多兽骨附近。
Ты узнаешь это на своем опыте, потому что я отправляю тебя охотиться на Ичияки. Его логово располагается к северо-западу от Перекрестка, на северном склоне небольшой горы среди костей огромного кодо.
勇猛的骑兵和训练有素的战兽是踏破敌军防线的最佳选择。我们控制了纽斯泰德后,一名骑兵已经投入了到训练科多兽的工作中。
Лучший способ сломить ряды врага – это ринуться в бой верхом на могучем звере. Когда мы захватили Новоземье, один из наших опытных наездников взялся дрессировать местных кодо.
我们正坐在一座金矿上,你知道吗,一座金矿!科多兽骨将永远改变这个世界……我的顾客可以用它们来制作家具、乐器,甚至是火药。
Мы тут на золотой жиле сидим, на золотой жиле! Знаешь, что это? Кости кодо!.. Кости кодо изменят мир раз и навсегда! У меня масса клиентов, которые делают из этих костей мебель, музыкальные инструменты – даже взрывчатый порошок, чтоб тебе знать!
第一项任务将在力量方面对你进行考验。我本来可以把你派去贫瘠之地猎杀科多兽,不过呢,照实说,你活着比死了对我们来说更有用。
Вот тебе первое поручение, чтобы ты <набрался/набралась> опыта и <показал/показала> себя. Конечно, можно было бы отправить тебя в Степи охотиться на кодо, но нам лишние покойники ни к чему.
我们生来就是猎手,<name>。在莫高雷城下有一只非常强大的科多兽,我们称它为阿兰其亚。把它的角带来,向我证明你追踪和捕猎的能力。
Мы охотники, <имя>. Внизу, в Мулгоре, есть могучий кодо по имени Аррачея. Выследи и убей его, проявив свое искусство охотника, и принеси мне рог Аррачеи.
莫高雷的科多兽强壮而凶猛,它们的这些特质备受我们尊敬。如果你善于皮革加工,而且希望获得制作科多兽皮包的知识,那就给我弄点材料来吧。
Эти кодо из Мулгора – твари крепкие и упрямые, а мы такие качества уважаем. Если ты дока в кожевничестве и хочешь научиться делать сумки из шкуры кодо, то принеси мне необходимые для моего дела припасы.
另外,为了增强药力,我们还需要一些科多兽角——小碎片可不行。贫瘠之地的北部区域有许多科多兽,为了治愈大自然的恶疾,你必须杀掉一些,把它们的角拿来给我。
Для силы воздействия мне нужны рога кодо – осколки и куски не подойдут. Кодо живут в северной части Степей. Убей несколько зверюг, заодно и природное равновесие восстановится. Отпили у них рога и принеси мне.
你一定要在他们杀过来之前护送商队到达目的地。我们已经将物资整备完毕,科多兽也得到了充分休息。希望你不要介意,我已经对你的枪支进行了一些调校。
Тебе нужно довести караван до того, как она начнется. Припасы собраны, кодо восстановили силы. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я немного улучшу твое оружие?
有一个车队经常到这儿来,收集一大堆科多兽骨,然后在葬影村把它们卖掉。如果你能去到南边的那座科多兽坟场去给我弄十根科多兽骨回来,我就付你报酬。怎么样?
Сюда приходит караван, забирает у меня кости, а потом караванщики продают их в Деревне Ночных Охотников. И неплохая выручка, да, очень неплохая... Если пойдешь на юг отсюда, то доберешься прямиком до Кладбища кодо. Принеси мне десяток костей, а я дам тебе кое-что взамен. Ну что, идет?
一般来说,里格和我会率领我们的科多兽商队经过科卡尔半人马的领地。我们不时地听到半人马的战鼓声,而每当听到那种可怕的声音,我们就会停下。为了挣几个钱把命送掉可不值得!
Обычно мы с Риггером проводим кодо мимо поселения кентавров из племени Колкар. Боевые барабаны кентавров слышно издалека, так что, едва заслышав их, мы останавливаемся, чтобы переждать опасность. Мертвый торговец, знаешь ли, плохой торговец!
非常简单,而且说明也写得非常清楚。他需要荒土蝎的毒液和科多兽的毛皮。清单上写得很清楚:这两件东西分别来自两个特定的物种:毒液来自于荒土鞭尾蝎,而毛皮则来自老迈的科多兽,注意,既不是濒死的科多兽也不是远古科多兽。
Ну, не то чтобы это было большой редкостью, но тут наш дорогой друг сподобился дать подобные разъяснения. Ему понадобился яд скорпиона и шкура кодо. А вот тут вот, меленькими буковками, видишь? – тут написано, что яд-то может быть от любого скорпиона, а шкура ему нужна непременно со старого кодо, но ни в коем случае не с умирающего или дряхлого.
看看吧,我漂亮的科多兽正在无助地挣扎,想要摆脱那些肮脏的死猪!帮我争取一些时间,<race>。我想我可以治好科多兽的病,但你不能让这些死猪靠近它们,否则它们就再也不用治了!
Только погляди на них! Мои красавцы кодо беспомощны и не в состоянии защититься от этих грязных свиней! Мне нужно, чтобы ты <помог/помогла> мне выиграть время, <раса>. Я думаю, что смогу вылечить кодо от их болезни, но нужно держать этих неживых кабанов подальше от них, а то лечить будет уже некого!
比布里认为他是凄凉之地唯一一个懂得赚钱的地精。好吧,唯一一个有胆量闯过这块地方的商队就是我了。因为我懂得利用我的科多兽诱引器控制年老的科多兽,所以我和商队的老板——考克和里格尔——进行了合作。
Гоблин Биббли считает, что только он и умеет делать деньги в Пустошах. Ха! Единственный караван, который не боится идти через эти края, полностью зависит от меня. С тех пор как я научился омолаживать кодо и управлять старыми и умирающими зверями с помощью моего энергетического инкапсулятора, мы трое – я, караванщик Корк и Риггер – создали что-то вроде компании.
пословный:
科多兽 | 的 | 肉 | |
I сущ.
1) мясо; мясной; сорта мяса
2) мякоть; мясистый
3) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный 4) тело (какого-нибудь предмета)
II прил. /наречие
1) диал. размякший, перезрелый
2) диал. медлительный, неповоротливый
III гл.
облечь плотью, оживить
IV словообр.
образует названия различных сортов мяса
|
похожие:
科多兽骨
雄科多兽
科多兽角
雌科多兽
科多幼兽
科多兽肉
烤科多肉
递交科多兽
科多兽皮包
科多兽骑兵
科多兽践踏
诱捕科多兽
科多兽之槌
厚科多兽毛
狼和科多兽
科多肉杂烩
灰色科多兽
蓝色科多兽
科多兽之锤
科多兽牵绳
抓捕科多兽
喂饱科多兽
群居科多兽
作战科多兽
草原科多兽
科多兽坐骑
棕色科多兽
补给科多兽
白色科多兽
长毛科多兽
震地科多兽
远古科多兽
科多兽鞍囊
绿色科多兽
科多兽蹄膀
乘坐科多兽
骑乘科多兽
薄科多兽皮
安抚科多兽
交还科多兽
运货的科多兽
科多兽的肝脏
骑术:科多兽
恢复的科多兽
濒死的科多兽
平静的科多兽
美酒节科多兽
科多兽皮卷轴
漫游的科多兽
科多兽烙铁棒
惊恐的科多兽
归家的科多兽
科多兽骨项链
驯养的科多兽
难民的科多兽
雷霆崖科多兽
科多兽皮护腿
丢失的科多兽
科多兽的钝牙
温驯的科多兽
牦牛村科多兽
科多兽角碎片
强化科多兽皮
科多兽诱引器
远古科多兽角
老迈的科多兽
暴怒的科多兽
大型灰色科多兽
魔法科多兽护腕
斯通纳德科多兽
商队科多兽头领
巨型草原科多兽
科多兽窃贼之靴
雷蹄补给科多兽
牦牛人的科多兽
被驯服的科多兽
锋利的科多兽角
勇猛的科多战兽
地精载货科多兽
蓝色科多兽坐骑
灰色科多兽坐骑
被感染的科多兽
黑色作战科多兽
大型金色科多兽
召唤作战科多兽
科多兽削砍手套
绿色科多兽坐骑
中空的科多兽角
大型白色科多兽
烈日行者科多兽
白银之手科多兽
棕色科多兽坐骑
大型棕色科多兽
格罗多姆科多兽
食谱:炒科多肉
大型美酒节科多兽
托普的科多兽笼口
刻着字的科多兽皮
落单的草原科多兽
肮脏的科多兽鳞片
骑乘运货的科多兽
吸引暴怒的科多兽
科多兽召唤者号角
召唤科多兽的诱饵
商队头领的科多兽
塔弗格伦的科多兽
召唤锦标赛科多兽
染病的骑乘科多兽
老迈科多兽的毛皮
巨大的科多兽之心
前沿哨所商队科多兽
召唤烈日行者科多兽
恐怖图腾驮货科多兽
巨型烈日行者科多兽
基泽尔顿车队科多兽
贫瘠之地车队科多兽
十字路口商队科多兽
骑乘用科多兽(黑色)
骑乘用科多兽(紫色)
骑乘用科多兽(白色)
烈日行者阿托莫的科多兽
神圣遗物学会载货科多兽
召唤一个载货科多兽 4