穿破的大衣
пословный перевод
穿破 | 破的 | 大衣 | |
1) износить, сносить, истрепать (напр. одежду, обувь)
2) тех. перфорация
3) мед. прободающий
|
1) pòdì попасть в цель, перен. попасть в самую точку; говорить по существу; не в бровь, а в глаз
2) pòde рваный; сломанный
|
1) пальто
2) парадное платье, одеяние
3) будд. платье-накидка (поверх рясы)
|
в русских словах:
затасканный
затасканное пальто - 穿破的大衣
трёпаный
〔形〕 ⑴(弹)打过的, 清过的(指纤维). ~ лён 打成的麻. ~ая шерсть 弹过的毛. ⑵〈口〉撕破的, 弄破的, 穿破的. ~ая книга 破书. ~ое пальто 穿破的大衣. ⑶〈口〉披散的, 散乱的. ~ые волосы 披散的头发.
в примерах:
穿破的大衣
истрёпанное (поношенное) пальто
大衣穿 破了
пальто обносилось
皮大衣穿得破烂不堪
Шуба износилась в лохмотья
旧大衣已经完全穿破了, 该买一件新的了
Старое пальто совсем обносилось, нужно новое
穿破衣烂衫的
в лохмотьях
因穿破衣服而感到难为情
конфузиться рваной одежды
大衣穿坏了
Пальто истрепалось
他身上穿大衣
он одет в пальто
把雨衣穿在大衣外面
надеть плащ поверх пальто
把毛线衣穿在大衣里边
поддеть свитер под пальто
大衣穿得都不像样子了。
Пальто уже совсем потеряло вид.
他去裁缝店试穿大衣。
He went to the tailor’s to be fitted for a coat.
我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
I feel chilly without a coat.
今天很冷。为什么不把大衣穿上?
It’s cold today. Why don’t you put your overcoat on?