第二个位置
_
Вторая позиция
примеры:
第一把钥匙已经激活了,还剩两把。关于第二把钥匙的位置,在流亡者的古代文稿中是这样记述的:
Первый ключ активирован. Остается еще два. Информация о втором ключе содержится в записях старого изгнанника:
马顿提到的第二个兽人是一位巫师,同时也是符文石雕刻大师。他应该在主营地里的某个地方。日记原文如下:
Второй орк, которого упоминает Маатун, был искусным резчиком рун и магом. Скорее всего его можно найти в главном лагере. В дневнике записано:
考瓦斯·血棘一次次地证明了自己的价值。她拥有无与伦比的战斗能力,这一点毋庸置疑。你找不出第二个像她这样能够轻松制敌的人。
Корвас Кровавый Шип уже много раз доказала свою исключительную полезность. Ее боевые таланты бесспорны и не имеют себе равных. Никто лучше нее не поможет нам в уничтожении врагов.
第二个铸魔营地:狂乱位于萨尔玛的东北边。恶魔们将一些邪能火炮部署在了山脉地区——他们将攻击目标直接瞄准了我们!你必须进入到营地中毁掉这些邪能火炮。
К северо-востоку от Траллмара лежит вторая производственная база – лагерь Легиона: Ярость. Он расположен на гребне, и демоны установили там пушки Скверны, нацелив их прямо на нас. Ты <должен/должна> проникнуть в лагерь и уничтожить эти пушки.
第二个试炼是要寻找组成海狮坠饰的两个部分。其中的一半蕴含着海狮的敏捷天性,另一半蕴含着海狮那令人难以置信的耐力。德鲁伊汲取这两种特性,将它们运用到自己的水栖形态中。
Вот твое второе испытание – тебе понадобятся две половинки подвески Морского Льва. Одна половинка черпает мощь из ловкости аспекта морского льва, скользящего в бездне вод, вторая черпает силу из невероятной выносливости аспекта морского льва. Друидов привлекают обе эти черты, олицетворяющие аспект их водного облика.
пословный:
第二个 | 个位 | 位置 | |
мат. единицы (разряд)
|
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|