第二次的
_
secondary
secondary
в русских словах:
вторительный
【俗】第二次的, 重复的
примеры:
等你处理好之后就回我这里来——顺道祝你第二次的婚礼快乐。
Возвращайся ко мне, когда сделаешь свое дело. И наслаждайся этой второй свадьбой.
如你所愿。你得了解我不会再提第二次的。
Как хочешь. Такое можно предложить только раз. Ты многое потерял.
路易斯‧墨赛是时下常见的靠裙带关系当上官僚的典型例子。传闻他就是因为自己惹上杀身之祸才被迫离开维吉玛。他能在浮港找到差事全要感谢他的表弟罗列多,而是他第二次的机会。
Людвиг Мерс являл собой типичный пример провинциального чиновника, занявшего влиятельный пост по блату. Ходили слухи, что ему пришлось убраться из Вызимы из-за неприятностей, которые он сам нажил на свою голову. Должность, что он получил во Флотзаме благодаря протекции своего кузена Лоредо, дала ему еще один шанс.
我不会再说第二次的:放弃吧,否则你会后悔的。(恐吓)
В последний раз говорю - отойди, а то пожалеешь.
第二次婚姻
вторая женитьба
“第二次学习”
"вторичная грамотность"
第二次扣押
second distress
第二次答辩
rejoin; rejoinder
(第)二次流动
побочное течение
第二次申诉
repleader
第二次近似(计算)
второй приближение
第二次...不要。
Два р-р-раза нет.
首次超过第二产业
впервые превзойдя показатель второй индустрии
我不会问第二次。
Больше я повторять не стану.
第二次打击的能力
second-strike capability
次级生产量;第二性生产量
вторичное производство
走!别让我说第二次!
Идите! Не заставляйте меня повторять!
我不想要第二次打击。
Не хочу, чтобы меня второй раз отколотили.
第二次破碎用辊式破碎机
rebreaker rolls
第二次世界大战前夜
накануне Второй мировой войны
她第二次怀孕很轻松
Her second pregnancy was easy.
我不会再说第二次。
Я не буду второй раз повторять.
蒸发器中的第二效次
second evaporator
第二次世界大战的爆发
the outbreak of the Second World War
梵蒂冈第二次大公会议
Второй Вселенский собор католической церкви; Ватикан II
第二次剪毛至第三次剪毛前母羊
two shear ewe
第二次点火(多次点火发动机的)
второе включение двигателя с многократным запуском
第二次就是最後一次了。
Адда больше не поддастся проклятию.
回天息可以治疗第二次
«Дыхание небес» исцеляет повторно.
第二次剪毛至第三次剪毛前公羊
two shear ram
第二次老龄问题世界大会
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения
第二次埃斯基普拉斯会议协议
Второй Эскипуласский договор
住手!我不会说第二次。
Хватит. Больше повторять не стану.
他第二次考试颇有进步。
He fared better in the second test.
第二次世界大战的诸交战国
belligerents in World War II
第二次剪毛至第三次剪毛之前公羊
two shear tup
我不会再问第二次。交出来。
Я не буду повторять. Давай сюда.
那是你第二次作那样的申述了。
That is the second time you have made that observation.
第一次爆炸后制造第二次冲击波
После первой «Взрывной волны» создается вторая.
这是你第二次机会。好好珍惜它。
Это твой второй шанс. Используй его мудро.
第二次订正的合并谈判基础
Вторая пересмотренная "Сводная основа для переговоров"
第二次扫描显示出一个脑瘤。
The second scan revealed a brain tumor.
第二次海洋健康问题审查报告
второй обзор состояния океанской среды
教会不会批准国王第二次结婚。
The church would not sanction the king's second marriage.
教会不会认可他的第二次婚姻。
The church would not sanction his second marriage.
我不会重复第二次。欠债还钱。
Я повторять не буду. Плати, что положено.
好呀,白痴!没必要问第二次!
Тебе, сука, меня уговаривать не придется!
这是你第二次回避这个话题了。
Ты уже второй раз увиливаешь от ответа.
别让我说第二次,矮人,滚开。
Гном, повторять больше не буду. Отвали.
啊,留给你吧。你第二次赢我。好拳法。
Что ж, тогда оштавь шебе. Ты второй раш победил меня. Ни у кого раньше это не поучалошь..
面对我,你没有第二次机会的。
Ты об этом пожалеешь.
别让我说第二次,你最好照做。
Не заставляй меня повторять.
又是我?这是我们第二次对 战了。
Опять я? Мы уже второй раз деремся.
我不会再告诉你第二次,走开。
Говорю в последний раз. Вон отсюда.
驱潜快艇(第二次世界大战时采用)
малый сторожевой корабль
狩魔猎人,这是第二次我低估你了。
Ведьмак, я уже во второй раз недооценил тебя.
第二次世界大战使原子弹产生。
The Second World War brought the atomic bomb into being.
他弟弟在第二次世界大战中阵亡。
His younger brother died in battle during World War II.
∗每个人∗都应该拥有第二次机会。
∗Кто угодно∗ заслуживает второй шанс.
非洲联盟贸易部长第二次特别会议
Вторая чрезвычайная конференция африканских министров торговли
第二次国际南极海洋生物调查实验
Второй международный эксперимент БИОМАСС
请听好我说的话。不会再说第二次了。
Прошу тебя, прислушайся к моим словам. Я не стану их повторять.
第二次世界大战有巨大的历史性意义。
Вторая мировая война имеет огромное историческое значение.
第二次世界大战结束40周年政治宣言
Политическая декларация к сороковой годовщине окончания второй мировой войны
我只是想要第二次机会。这次我一定会做对。
Мне нужен второй шанс. В этот раз я сделаю всё как надо.
数据解释问题也困扰着第二次调查。
Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании.
[复合缩略词第一部]
表示"二次的","再生的", 如 Главвторсырьё, Главвторцветмет
表示"二次的","再生的", 如 Главвторсырьё, Главвторцветмет
... втор...
第二次就成功了?还是我问你问得太多了?
Ну что, получилось у вас? Или я прошу слишком многого?
第二次世界大战死难者悼念与和解日
День памяти жертв второй мировой войны и примирения
第二次世界大战苏联阵亡烈士纪念碑
памятник советским жертвам второй мировой войны
这是他第二次不守信用,我们不能再信赖他了。
Это второй раз, когда он не держит слово, мы не можем больше ему доверять.
谢谢你的帮忙。你帮过我一次,也许能帮第二次。
Спасибо за помощь. Ну, раз уж ты мне один раз помог, может, и еще поможешь?
是吗,那这回可不存在“第二次”了。
В этот раз продолжения не будет.
第二次世界大战时,日本和德国、意大利结盟。
Во время Второй мировой войны Япония, Италия и Германия заключили союз (между собой).
第二次埃斯基普拉斯协议所设安全委员会
Комиссия по безопасности в рамках соглашения Эскипулас II
我已经被骗过一次了。不会再有第二次...
Я уже поверила одной лжи. Второй раз такого не будет.
我不说第二次。你找不到比我更好的帮手了。
Чего голову ломать. Я тут и есть самый лучший.
第二次援助非洲难民国际会议信托基金
Целевой фонд для Второй Международной конференции по оказанию помощи беженцам в Африке
第二次非洲发展问题东京国际会议(第二次东京会议)筹备会议
Подготовительное совещание второй Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА-II)
占下第二座塔,舰队将再次属于我们!
Огонь на второй башне покажет всем, что флот снова наш!
各国人民纪念第二次世界大战死难者世界年
Всемирный год памяти народов о жертвах второй мировой войны
对我自己而言,我也希望有第二次机会。
Что до меня, я тоже готов ухватиться за второй шанс.
第十二次阿拉伯国家首脑会议最后宣言
Заключительная Декларация Двенадцатого арабского совещания на высшем уровне
他们在第二次世界大战期间相遇并相爱。
They met and fell in love with each other during the Second World War.
第二次世界大战结束五十周年纪念宣言
Декларация о праздновании пятидесятилетия окончания второй мировой войны
我父亲在第二次世界大战期间在海军服役。
My father served in the navy during the Second World War.
第二次大战时,他父亲在医务部队服役。
His father served in the medical corps during World War II.
中间极,二次发射电极一种用于一定电子管作第二次发射电极
An electrode used in certain electron tubes to provide secondary emission.
第二次世界大战中的许多事情是大家都记得的
всем памятны события второй мировой войны
我给你一次机会,让你把弓交给我。不会有第二次机会了。
Я дам тебе единственный шанс отдать мне лук. Второго не будет.
你∗确定∗不想给那些小精灵第二次机会吗?
Ты уверен, что не хочешь дать этим маленьким фэльвам второй шанс?
不过,这种事情应该也不会发生第二次了吧。
Хотя вряд ли такое произойдёт ещё раз.
你断然拒绝了亲吻。没有第二次机会了,亲爱的。
Ты отказался от поцелуя. Второго шанса не будет, дорогой.
一开始吗?是偷窃。第二次?偷窃。第三次?偷窃。就像是一种回圈一样。
Первый раз? За кражу. Второй раз? За кражу. Третий раз? За кражу. Как-то оно так и идет.
这是第二次了!你是海洋女巫或者什么的吗?
Ты уже второй раз так делаешь! Ты что, морская ведьма?
他们在第二次世界大战的太平洋战区打过仗。
They fought in the Pacific theater of World War II.
同样的错误我不会再犯第二次,再见了,绿维珑。
Я не повторю этой ошибки. Прощай, Ривеллон.
那是在利维亚,第二次尼弗迦德战役刚刚结束。
Это было в Ривии. Как раз закончилась Вторая война с Нильфгаардом.
пословный:
第二次 | 二次的 | ||
похожие:
第二次
第二次收割
第二次中天
第二次麦汁
第二次侵染
第二次拘捕
第二次抵押
第二次呼吸
第二次投票
第二次浮选
第二次保养
第二次辗压
第二次国际
第二次内插
第二次上升
第二次糖化
第二次续缴
第二次显影
第二次答辩
第二次扣押
第二次申诉
第二次分配
第二次犯罪
第二次寄生
第二次衰减
第二次作用
第二次雾化
第二次落叶
第二次牙列
第二次测程
第二次突变
第二次馏分
第二次筛选
第二次分孽
第二次祈使
第二次开花
第二次缝合
第二次收成
第二次存储
第二次抽样
第二次预选
第二次打击
第二次骤退
第二次摘棉
第二次测量
第二次分蘖
第二次校正
第二次产的
第二次性征
第二次反应
第二次称名
第二次妊娠
第二次读数
第二次断乳
第二次掏锌
第二次孕妇
第二次解放
连续第二次
第二次称谓
第二次分裂
第二次产妇
第二次生命
第二次中期
第二次辩护状
第二次不分离
第二次工伤法
第二次定修期
第二次答辩状
第二次金属化
第二次菌血症
第二层次谓词
第二次投票数
第二次X射线
第二次侵害者
进行第二次答辩
第二次分裂分离
透平第二次抽气
第二次谐波振荡
第二次反射回波
第二次台海危机
第二次分裂后期
第二次加法时间
第二次工业革命
原告第二次辩驳
第二次上海事变
第二次反射杂波
第二次打击能力
第二次扫描回波
第二次切碎装置
第二次国共合作
第二次抗结核药
第二次临界钻压
对称第二次分裂
第二次申诉答辩
第二次驳复被告
第二次工作机会
第二次信息革命
第二次渗透产品
第二次鸦片战争
第二次打击战略
第二次货币调整
第二次除草大战
第二次受移植者
第二次答辩论点
第二次世界大战
第二次反法同盟
第二次曝光过久
第二次知识结构
第二次成熟分裂
第二次取样单位
第二次减数分裂
进行第二次申诉
第二次性征副性征
第二基本二次形式
第二次起搏后搏动
在第二天, 次日
原告的第二次辩驳
第二次发现新大陆
证券的第二次发行
第二次血药峰浓度
不对称第二次分裂
第二次阑尾切除术
眼植入物第二次植入
第二次成熟分裂中期
第二次分裂分离模式
第二次国内革命战争
第二次反法同盟战争
第二次成熟分裂后期
第二次尼弗迦德战争
第二次台湾海峡危机
第二次汉字简化方案
第二次尼西亚公会议
第二次减数分裂后期
第二次世界气候大会
第二次减数分裂中期
第二次染色体不分离
第二次照射剂量检查
第二次性征, 副性征
第二次兽人战争的结局
第二次与第一次呈直角
第二次战争中的乌瑟尔
第二次限制战略武器会谈
第二步反应, 次生反应
塔拉多尔米的第二次机会
迷你艾泽拉斯第二次机会
关于打退第二次反共高潮的总结
在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上的报告