筹措
chóucuò
изыскать [средства]; заготовить (денежные суммы)
ссылки с:
筹厝chóucuò
изыскать (средства)chóucuò
设法弄到<款子、粮食等>:筹措旅费 | 筹措军粮。chóucuò
[raise funds] 设法筹集; 想办法弄到
筹措款项
chóu cuò
计划措置。
如:「筹措款项」。
chóu cuò
to raise (money)chóu cuò
(设法弄到) raise (money); collect (funds):
筹措福利基金 raise a welfare fund
筹措旅费 raise money for travelling expenses
筹措资金 raise funds
难以筹措足够的费用 be difficult to raise enough money
地方政府为建设公路筹措了巨额款项。 The local government raised large sums for highway construction.
筹措维艰。 It is not easy to devise means.
chóucuò
1) raise money
2) make arrangements; take measures
亦作“筹厝”。
谋划措办;设法筹集。
частотность: #9729
синонимы:
примеры:
筹措款项
заготовить суммы (средства), обеспечить ассигнования
直接邮寄资金筹措特设工作组
Специальная рабочая группа по сбору средств на основе прямых почтовых обращений
明确界定的任务、指挥结构、时限和健全的经费筹措办法
четко определенные мандат, организационная структура и гарантированное финансирование
联合国经费筹措问题独立咨询小组
Независимая консультативная группа по вопросам финансирования Организации Объединенных Наций
拉丁美洲和加勒比外资筹措展望专家会议
Совещание экспертов по перспективам внешнего финансирования для стран Латинской Америки и Карибского бассейна
拉丁美洲国家中小型企业资金筹措和发展股票市场技术讨论会
Технический семинар по финансированию мелких и средних предприйтий и развитию фондового рынка в странах Латинской Америки
关于全球环境与发展资金筹措的东京宣言
Токийская декларация по финансированию глобальной деятельности в области окружающей среды и развития
联合国筹措发展资金会议
Конференция Организации Объединенных Наций по финансированию развития
联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处经费筹措问题工作组
Рабочая группа по вопросу финансирования Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ
筹措福利基金
raise a welfare fund
筹措旅费
raise money for travelling expenses
难以筹措足够的费用
be difficult to raise enough money
地方政府为建设公路筹措了巨额款项。
The local government raised large sums for highway construction.
筹措维艰。
It is not easy to devise means.
可赖以筹措资金的
bankable
联盟已经筹措了大部分的战斗资金,但剩下的部分就得依靠像你我这样的平民百姓来努力积攒了。别太吝啬,尽可能地帮我们一把吧。一切为了联盟!
По большей части кампанию финансирует Альянс, но остальные средства поступают от трудолюбивых граждан вроде нас с тобой. Так что открой кошелек и пожертвуй, сколько сможешь. За Альянс!
「先让拉基雅瞧瞧,再给俄佐立飞将看看。 我们可以引发一场比价大战~好为克戟计画的最终阶段筹措资金。 ~莫秘·维
"Покажите их Разии, а затем — небесным маршалам Азориусов. Мы могли бы начать славную войну ставок — ее хватило бы для финансирования последних этапов проекта Крайдж". —Момир Виг
你觉得他们是怎么为罢工筹措资金的?有几千个没领薪水的码头工人已经连续罢工4个月了。
А откуда у них, по-вашему, деньги на забастовку? Там же тысячи докеров, которые уже четвертый месяц подряд не работают, не получают зарплату, но гнут свою линию.
至於蜡烛的款项支付,我们谦卑地承认我们没有更多钱。我们会尽快地筹措到余款。
што касаемо долга за свечи то с покорностью признаем што более денег у нас нету. фсе што причитается доплатим при первай оказии
琼斯政务员允诺,如果他再次当选,他将在福利事业方面花更多的钱,可是当我问他打算如何筹措时,他却被完全难住了。
Councillor Jones promised to spend more on welfare services if he was re-elected but he was completely floored when I asked him how he was going to pay for it.
克林顿并且攻击布什支持普遍减税而未明确解释如何筹措财源。
Clinton also attacked Bush for backing an across-the-board tax cut without spelling out how to pay for it.
受票人签字是帮助另一公司(出票人)筹措贷款,这种汇票的给予是以欠借款人的贸易债务为依据的。
Bill of exchange where the drawee sign is helping another company(the drawer) to raise a loan; it is given on the basis of trade debt owed to the borrower.
总经理向董事会建议筹措资金以实现发展计划的最好办法莫过于把公司总部的产权卖给一家金融机构,然后再租回来使用。
The Managing Director suggested to the Board that the best way of obtaining capital for the expansion program should be to sell me company’s headquarters to a finance house and then lease them back.
我们在为住宅计划筹措资金。
We are financing for the housing project.
我们向外筹措资金的渠道主要有合资企业、补偿贸易和银行贷款等。
The source of our outside financing is joint venture, compensation trade and bank loan, etc.
筹措资金是你的事情。
It’s your job to raise funds.
合资企业在其经营活动中,可以直接向外国银行筹措资金。
A joint venture may in its business operation obtain fund from foreign bank directly.
总经理在设法筹措款项支付工资。
The general manager is trying to meet the payroll.
该委员会将想方设法筹措资金,但在增加税收上有所顾忌。
The committee will use every means to raise money, but stops short at an increase in taxes.
我给你一周的时间筹措2000枚瓶盖。超过时间之后,我就不会再当好人了。
У тебя неделя на то, чтобы собрать 2000 крышек. После этого говорить будем по-другому.
начинающиеся: