粮草
liángcǎo
провиант и фураж
продовольствие и фураж
liángcǎo
军用的粮食和草料:兵马未动,粮草先行。liángcǎo
[army provisions; rations and fodder; provisions and fodder] 粮秣、 草料等军需物资
兵马未动, 粮草先行
liáng cǎo
军中人、马所吃的粮食与草料。
三国演义.第七回:「袁绍屯兵河内,缺少粮草。冀州牧韩馥,遣人送粮以资军用。」
儒林外史.第三十九回:「带二百兵,每人身藏枯竹一束,到他城西僻静地方,爬上城去,将他堆贮粮草处所放起火来。」
亦作「粮秣」。
liáng cǎo
army provisions
rations and fodder
liáng cǎo
army provisions; rations and forage; provisions and fodderliángcǎo
army provisions; rations and fodder军用的粮食与草料。
частотность: #35074
синонимы:
同义: 粮秣
примеры:
兵马未动,粮草先行。
Food and fodder should go ahead of troops and horses.
兵马未动, 粮草先行
еще не подошли войска, а обозы с фуражом уж тут как тут
兵马未到 粮草先行
Еще не подошли войска, а обозы с фуражом уж тут как тут
老马布兰契的粮草袋
Мешок с едой старой Савраски
最近几个月,虚空鳐越发肆虐起来。不知道是不是跟激烈的捕食竞争有关,它们频繁地攻击我们的粮草征收队。如果我们能削减泰雷多尔附近的虚空鳐的数量,或许它们就不会再来滋扰生事了。
Такое впечатление, что за последние несколько месяцев скаты Пустоты совершенно обнаглели. Не знаю, в чем дело, может быть, им сделалось труднее охотиться на их обычную добычу, но сейчас они то и дело нападают на наших собирателей. Если бы нам удалось уменьшить их численность в окрестностях Телредора, возможно, они оставили бы нас в покое...
我要你杀进战争营地,放火烧掉他们的粮草军备。这样可以为我们应对他们的反击争取准备时间。
Отправляйся в их лагерь и сожги все припасы, что попадутся тебе на глаза. Это сильно расстроит их планы и даст нам приличное время на подготовку к их контратаке.
但首先,趁他们还信任你,不妨先在海盗们的粮草上搞点破坏。海盗们多半都会把补给分给舰队,放在甲板下。
Но пока есть возможность, стоит уничтожить некоторые припасы пиратов. Они хранятся в трюмах большинства пиратских кораблей.
黑铁大军的口粮大部分都存放在黑石深渊的东区和西区兵营。带上这份毒药,给他们的粮草下毒。
В Западном и Восточном гарнизонах, которые находятся в Глубинах Черной горы, хранится провизия почти для всей армии Черного Железа. Возьми вот этот яд и отрави их запасы хлеба.
我们的车夫奉命在风谷村这座以渔业为生的小镇集合。哨兵说那里可能有庇护所和粮草供给。
Водителям дилижансов было приказано направиться к Грозовому Перевалу. Разведчики доложили, что в этой рыбацкой деревне мы сможем отдохнуть и пополнить припасы.
萨萨里安的部队需要粮草,所以他派部分联盟的人从安多哈尔北上,兵屯费尔斯通农场。安多哈尔之战或许结束了,但另一场战争又在酝酿……被遗忘者对人类的战争。消灭那些费尔斯通的士兵,这会给黑暗女王的部队带来决定性的优势。
Войскам Тассариана нужен провиант, вот он и отправил часть сил Альянса к северу от Андорала обрабатывать поле Джанис. Хотя битва при Андорале уже отгремела, грядет другая... в которой Отрекшиеся будут сражаться с людьми. Если перебить этих солдат, то силы Темной Госпожи получат решительное преимущество.
兵马未动, 粮草先行。
Food and fodder should go ahead of troops and horses.
搜寻粮草无果,勒紧裤腰带过日子。士气低落。
Собирательство не дает результатов. Затянули пояса. Упадок морали.