素昧平生
sùmèipíngshēng
быть незнакомыми, чужие друг другу, совершенно не знать друг друга; вежл. не иметь честь знать [Вас]
ссылки с:
素昧生平абсолютно не знать
sùmèipíngshēng
一向不相识。sùmèi-píngshēng
[have never met before] 昧: 不了解。 平生: 平素, 往常。 一向不相识, 不了解
但与先生素昧平生, 何以便知学生姓名?--《儒林外史》
sù mèi píng shēng
to have never met sb before (idiom); entirely unacquainted
a complete stranger
not to know sb from Adam
sù mèi píng shēng
have never met before; a total stranger; be a complete stranger to ...; be strangers to each other; didn't know each other before; have never had the honour of making sb.'s acquaintance; know nothing about sb.:
我与他素昧平生。 I have never made his acquaintance.; I don't know him at all.
have never made sb.'s acquaintance
sùmèipíngshēng
have never met before
我同他素昧平生。 I've never met him before.
一向不相识。
частотность: #33909
синонимы:
примеры:
我与他素昧平生。
I have never made his acquaintance.; I don’t know him at all.
我同他素昧平生。
I’ve never met him before.
可是我们素昧平生,你为什么冒生命危险来救我?
Но мы ведь незнакомы - что заставило тебя рисковать ради меня жизнью?
可我们素昧平生,你为什么冒生命危险来救我?
Но мы ведь незнакомы - что заставило тебя рисковать ради меня жизнью?
你对素昧平生的陌生人一向这么亲切吗?
А ты всегда так приветливо встречаешь незнакомцев?
等一下,你不会因为一位素昧平生的十二岁孩子所表现出的才智而感受到威胁吧?
Погоди. Ты всерьез чувствуешь угрозу со стороны интеллекта двенадцатилетнего мальчика, которого ты никогда не встречал?
пословный:
素 | 昧 | 平生 | |
1) изначально; вообще; обычно
2) некрашенный; белый (напр., о ткани)
3) тк. в соч. вещество; элемент
4) вегетарианский; растительный; вегетарианская пища
5) тк. в соч. скромный; простой
|
I прил.
1) тёмный; мрачный
2) смутный, сумеречный
3) невежественный, тёмный; глупый, тупой
II гл. 1) скрывать, прятать, утаивать (чужое)
2) домогаться, невзирая ни на что; очертя голову; добиваться
III сущ.
1)* музыка восточных инородцев
2) кит. астр. Мэй (η Большой Медведицы)
|
1) за всю жизнь; при жизни
2) по жизни, всегда, обычно
|