紧张局势
jǐnzhāng júshì
напряжённая обстановка; напряжённость
напряженная обстановка; напряженная ситуация
a tense situation; tension
jǐnzhāng júshì
tense situationв русских словах:
нагнетать
нагнетать напряжённость - 加剧紧张局势
обеспокоенность
Обе стороны выразили обеспокоенность по поводу усиливающейся напряжённости на Ближнем Востоке. - 双方对近东的紧张局势日益加剧表示焦虑.
обострение
обострение международной напряжённости - 加剧国际紧张局势
ослаблять
ослаблять международную напряжённость - 缓和国际紧张局势
очаг напряжённости
(регион с наличием напряжённых отношений с другими государствами) 紧张局势策源地 jǐnzhāng júshì cèyuándì
разрядка
разрядка международной напряжённости - 国际紧张局势的缓和
разряжать
разрядить напряжённость международной обстановки - 使国际紧张局势缓和起来; 缓和国际紧张局势
смягчать
смягчить напряжённость - 缓和紧张局势
смягчение
смягчение международной напряжённости - 国际紧张局势的缓和
усиливать
усилить напряжённость - 加剧紧张局势
примеры:
和缓国际紧张局势
смягчать международную напряжённость
半岛紧张局势未见缓解
разрядки напряженности на полуострове не предвидится
加剧紧张局势
нагнетать напряжённость
缓和国际紧张局势
смягчение международной напряжённости
加剧国际紧张局势
обострение международной напряжённости
国际紧张局势的缓和
разрядка международной напряжённости
使国际紧张局势缓和起来; 缓和国际紧张局势
разрядить напряжённость международной обстановки
缓和紧张局势
смягчить напряжённость
南北双方形成了剑拔弩张的紧张局势。
The North and South were at loggerheads.
制造紧张局势
create tension
推动紧张局势不断升级
способствовать непрерывному обострению ситуации
紧张局势加剧
эскалация напряженности
紧张局势的缓和
ослабление напряженности
挑起紧张局势
провоцировать напряжённость
弗兰考格斯试图建立一个统一的社会,以此来化解贵族和资产阶级之间不断升级的紧张局势。在那个社会里,每个人都有自己的位置和使命,不过同时他们也能凭借自己的美德而升为贵族。
Франконегро пытался ослабить напряжение между аристократией и буржуазией, построив единое общество, в котором у каждого человека было бы свое место и предназначение. И в котором в то же время любой мог достичь благородного статуса, проявив высокие моральные качества.
它说:“鉴于B中转站的装卸工罢工事件,yc中转站的紧张局势正在加剧,煤城的重工业代表们……”你念到。
Ты читаешь: «В терминале yc нарастает напряжение. На фоне забастовки в терминале B среди представителей тяжелой промышленности Коул-Сити...»
那样只会让紧张局势加剧。没有警长愿意签字负责的。解决一起凶杀案而已,不值得引起rcm和装卸工会的冲突。
Это лишь накалит обстановку. На это ни один капитан не пойдет. Обострять конфликт между ргм и профсоюзом дебардёров ради того, чтобы расследовать одно убийство? Оно того не стоит.
我们希望安理会的有关行动应有助于缓解叙紧张局势,有助于推动政治对话化解分歧,有助于维护中东地区的和平与稳定。
Мы полагаем, что соответствующие действия СБ ООН должны способствовать смягчению ситуации в Сирии, продвижению устранения разногласий путем политического диалога, обеспечению мира и стабильности на Среднем Востоке.
这一政策毫无必要地加剧台海紧张局势,对台湾人民在国际舞台上没有实际利益”。
Это излишне обостряет напряженную обстановку в Тайваньском проливе, и это не обещает никакой реальной пользы для народа Тайваня на международном поприще”.
近期,中方就半岛局势、特别是为缓和当前半岛紧张局势与有关各方一直保持着密切沟通和协调。
За последнее время китайская сторона постоянно поддерживает тесные контакты и взаимодействие с заинтересованными сторонами по ситуации на полуострове, в особенности по вопросам смягчения напряженности в этом регионе.
这项协议的签订将有助于缓和国际紧张局势。
The signing of this agreement will help to reduce international tension.
这是一个很好的发展。紧张局势的减少对我们都有利。
Это хорошее развитие событий. Излишняя напряженность нам только вредила.
пословный:
紧张 | 局势 | ||
1) напрячься, напряжение; напряжённый, нервный; волноваться, волнение; напряженность
2) весьма срочно; весьма сжатый
3) биол. тургор
4) мед. тонус
|