终不
zhōngbù
никогда не..., так и не...; ни в коем случае не
终不悟 никогда (так и) не понять
终不可 никак нельзя, никогда не удастся
终不免 совершенно неизбежно, в конечном счёте никак не избежать
в русских словах:
неизменный
1) 不变的 bùbiànde, 始终不渝的 shǐzhōng bùyú-de
неуклонно
一贯[地] yīguàn[de], 始终不渝地 shǐzhōng bùyú-de; (непрерывно) 不断[地] bùduàn[de]
неуклонный
始终不渝的 shǐzhōng bùyú-de, 一贯[的] yīguàn[de]; (непоколебимый) 坚定不移的 jiāndìng bùyí-de
постоянный
3) (не временный) 固定的 gùdìng[de]; 坚定[的] jiāndìng[de]; 永久[的] yǒngjiǔ[de]; 始终不渝的 shǐzhōng bùyú-de, 一贯[的] yīguàn[de]; (об организации и т. п.) 常务[的] chángwù[de]; 常设[的] chángshè[de]
постоянен в дружбе - 友情始终不渝
примеры:
始终不...
так и не...; никогда не...
用此, 事终不成
из-за этого дело в конце концов не вышло (не получилось)
终不可谖兮
Ах, никогда [мне его] не забыть!
侯生视公子色终不变, 乃谢客就车
[так как] Хоу-шэн увидел, что выражение лица принца так и не меняется, отпустил гостя и сел в экипаж
尤以中共迄今始终不放弃以武促统
так как коммунистический Китай до настоящего времени не оказался от ускорения объединения посредством применения силы
终不稷
до конца не сходиться
秦不以城予赵, 赵亦终不予秦璧
царство Цинь не передало царству Чжао городов, и царство Чжао тоже так и не передало царству Цинь драгоценный самоцвет (ср. структуру обоих предложений последнего примера)
始终不渝地为维护世界和平而努力
с начала до конца неизменно бороться за поддержание мира во всём мире
终不悟
никогда (так и) не понять
终不可
никак нельзя, никогда не удастся
终不免
совершенно неизбежно, в конечном счёте никак не избежать
友情始终不渝
постоянен в дружбе
对党对人民忠心耿耿,始终不渝
remain loyal and devoted to the Party and the people to the end of one’s life
终不悔改
never repent after all
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
衣带渐宽终不悔 为伊消得人憔悴. 宋·柳永
Хоть пояс слишком широк мой стал, но я не жалею об этом Ради крошки моей не жалко и осунуться
两个凡是凡是毛主席作出的决策 我们都坚决维护; 凡是毛主席的指示 我们都始终不渝地遵循
"Два абсолюта" (т. е. абсолютно все решения Председателя Мао Цзэдуна нужно стойко защищать и абсолютно все его указания нужно неизменно соблюдать)
两个凡是(凡是毛主席作出的决策, 我们都坚决维护; 凡是毛主席的指示, 我们都始终不渝地遵循)
"Два абсолюта" (т. е. абсолютно все решения Председателя Мао Цзэдуна нужно стойко защищать и абсолютно все его указания нужно неизменно соблюдать)
在数码化时代, 老牌唱片店连锁店HMV最终不敌时代巨轮,宣布会于下月全线结业
In the digital era, CD chain store HMV finally cannot resist the wheel of time (flow of time) and announces that they will close all their stores next month.
今天是我的儿子克鲁恩的周年祭。我始终不愿意接受这件事,直到我清楚地认识到:克鲁恩再也不会回到我身边了,他在一次鳄鱼狩猎行动中永远地离开了我。
Сегодня исполняется ровно год со дня смерти моего сына Крона. Я долго отказывалась верить в это, но сейчас осознаю: Крон не вернется со своей охоты на кроколисков.
我见过有人每次宴会必点「黄金蟹」这种看上去显得大富大贵的食物,但我对此始终不敢恭维。如果你想用这样的料理宴请我,还不如直接给我摩拉。
Я встречала людей, которые на каждом приёме требовали сервировать им золотистого краба. Это блюдо дорого выглядит, но я нахожу такое вульгарным. Если ты хочешь пригласить на подобный приём меня, лучше просто заплати мне морой.
因为没多少钱,安娜的病又始终不见好,所以我经常来这采草药。
Болезнь Анны невозможно полностью исцелить. Нам не хватает денег на лекарства, поэтому в свободное время я собираю целебные травы.
为了成为一名骑士,艾琳正在努力练习,但却始终不得章法。艾琳希望有人能来指导她…
Айлин изо всех сил пытается стать рыцарем, но, похоже, ей не хватает практики. Она ищет наставника...
最近我偶得妙诗一句,却始终不知道如何能续,思索至今,始终不得头绪…
Недавно ко мне на ум пришли замечательные строки, но для продолжения не хватило искры. Я до сих пор силюсь найти подходящие слова...
我始终不懂造物主为何赋予你们这么大的好奇心。
Зачем титаны даровали вам любопытство?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск