经过批准
jīngguò pīzhǔn
пройти апробацию, получить разрешение
примеры:
只要经过暗影王室的批准。
Лишь бы это одобрил Дом Теней.
站住,市民。未经批准之人不得通过此地。
Стоять на месте. Посторонним вход строго запрещен.
业经批准
have been approved
经批准的
одобрено
经批 准; 获得批准
получить санкцию
经批准的大纲
утверждённая программа
未经批准示威
несанкционированная демонстрация
未经批准集会
несанкционированный митинг
参与未经批准集会
участвовать в несанкционированном митинге
这笔钱非经批准不得动用。
This fund may not be drawn on without permission.
本条约需经批准。在北京互换批准书
Настоящий договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Пекин
所以目前外国人去西藏旅行,包括外国记者赴西藏采访都要经过西藏当地有关部门的批准。
Поэтому если иностранцы хотят посещать Тибет или вести репортажи в Тибет, они должны заслужить одобрение местного ведомства.
这个项目一经批准,新公司马上开张。
As soon as the project is approved, the new company will start at once.
国家安全机关因侦察危害国家安全行为的需要,根据国家有关规定,经过严格的批准手续,可以采取技术侦察措施
органы государственной безопасности в ходе расследования противоправных действий, наносящих ущерб государственной безопасности, на основании соответствующих установленных государством правил и строго после прохождения процедуры санкционирования, могут проводить технические разведывательные мероприятия
古代帝国敞开了大门。各王室解散,帝国采用了多元准民主制:只要经过暗影王室的批准,任何人都可以为自己支持的人投票。
Древняя империя ящеров распахнула свои врата. Все Дома были распущены, и в империи установилась многоголосая квази-демократия: все могли голосовать за кого угодно. Лишь бы это одобрил Дом Теней.
пословный:
经过 | 批准 | ||
1) проходить [через..., по...]; проходить мимо; транзит[ный]; через
2) (каким-л.) путём; путём (чего-л.)
3) проходить через..., испытывать
4) начальный глагол-предлог в оборотах обстоятельства времени 5) течение, ход [событий]; прошлое, история; как (в придаточных дополнительных предложениях)
|
утвердить (постановление, решение); ратифицировать (договор, соглашение); ратификация; одобрение; юр. санкция
|