绝不能够
_
абсолютно невозможно
примеры:
有个人曾经告诉我,绝对不能让人吃你够够。
Солдат протянул руку врагу.
光消灭他们的部队还远远不够,绝不能给他们留下任何喘息的机会!
Уничтожить их силы недостаточно. Нельзя оставить им ни единого шанса на спасение!
我……我非常能够想像艾拉有多么愤怒,我会记住这段日子绝不去招惹她。
Я... Страшно подумать, как разъярится Эйла. Постараюсь не попадаться ей на глаза.
...但我不能让他得逞!我不能让他知道他仍然还能够激怒我!你走吧,仆从——告诉你的主人我拒绝见他。
...но я не желаю давать ему сатисфакцию! Я не могу позволить, чтобы он понял, что все еще может вскружить мне голову! Оставь меня. И передай своему хозяину, что я отказалась тебя принять.
然而要是我能够即早察觉自己灵魂所拥有的(同样)价值,那么我就绝不会来到这里。
Если бы я могла предвидеть, что дороже всего они оценят мою собственную душу, я бы и не подумала сюда заявляться.
绝不能
никак нельзя
我们希望队员们能够发挥出最好的实力,所以在薪资和待遇方面,我们绝不吝啬。因此,我们这里聚集了整个星球最优秀的地精,没人能出其右。
Мы ждем, что наши ребята будут выкладываться по полной, значит мы прилично платим и хорошо обращаемся с ними. Поэтому у нас лучшие на планете гоблинские команды, и к конкурентам они уходить не собираются.
我绝不能同意!
На такое я согласиться не могу!
这绝不能成真。
Но эту войну нужно предотвратить.
你绝不能投降。
You can in no way surrender.
我绝不能退缩。
Я не отступлюсь.
我们的组织绝不容忍失败!不过现在……人手有点不够,所以你可以再试一次。
В нашей организации поражения КАРАЮТСЯ СМЕРТЬЮ! Но... персонала у нас мало, так что можешь попробовать еще разок.
我们绝不能失败。
Слишком большой риск.
绝不能任其发展。
Мы не можем допустить этого.
我们绝不能遗忘…
Нельзя, чтобы это забыли...
绝不能接近陨石。
Подходить к метеоритам нельзя.
嗜酒甘而不能绝于口
смаковать прелесть вина и не быть в силах оторвать [его] от уст (перестать пить)
绝不能让他们得逞。
Уничтожь их.
我们绝不能忘记民众。
We must not forget about the grass roots.
我们绝不能让他们失望。
Мы не можем допустить, чтобы их старания пошли прахом.
勇气神庙绝不能沦陷。
Храм Отваги не должен пасть!
好传统、好作风绝不能扔掉。
On no account should we discard our fine traditions and styles of work.
我们对敌人绝不能手软。
Мы не можем проявлять снисходительность к врагам.
不!你不能!赞歌绝不是...呃啊啊啊啊!
Нет! Нельзя!.. Нельзя, чтобы гимн... А-а-а-а!
我绝不能同意这样的事!
Я никогда не соглашусь на подобные условия!
我绝不能让这种事发生。
Я не могу допустить, чтобы это произошло из-за меня.
这次绝不能再让他得逞。
В этот раз он от меня не уйдет.
绝不让步。他不能和它交谈。
Стоять на своем. Он не должен с ним разговаривать.
…不,不行,我不能绝对不能复出!
...Нет, не просите, и не умоляйте, я ни за что не вернусь!
绝不能让私利挡住了眼睛。
Never be blinded by private interests.
пословный:
绝不 | 不能够 | ||